"partie dont" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف التي
        
    • الطرف الذي
        
    • طرف تكون
        
    • الطرف بترشيح
        
    • الذي يسحب
        
    • الأطراف المقدمة
        
    • الطرف الجاري
        
    i) Si l’un seulement des candidats a été désigné par l’État partie dont il est ressortissant, il est élu membre du Sous—Comité; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي رشحته يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    i) Si l’un seulement des candidats a été désigné par l’État partie dont il est ressortissant, il est élu membre du Sous—Comité; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    La partie dont le respect des obligations est en cause est invitée à assister à la réunion mais ne peut participer à la prise de décision. UN ويُدعى الطرف الذي يكون امتثاله محل شك لحضور الاجتماع، ولكنه لا يشارك في اتخاذ القرارات.
    En Espagne, la Constitution garantit à chacun le droit à des conseils juridiques; en Australie, une assistance financière est dispensée, en cas de discrimination sexuelle, à la partie dont les arguments sont jugés les mieux fondés. UN وفي إسبانيا، يكفل الدستور للجميع حق الحصول على المساعدة القانونية. وفي استراليا تقدم مساعدة مالية لقضايا التمييز على أساس نوع الجنس إلى الطرف الذي يرجح أنه مظلوم.
    43. En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 43- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب في النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة لفترة طويلة جدا.
    a) Si l'un seulement des candidats a été désigné par l'État partie dont il est ressortissant, il est élu membre du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN (أ) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح شخص واحد فقط يحمل جنسيتها، يكون هذا المواطن عضواً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    ii) Si les deux candidats ont été désignés par l’État partie dont ils sont ressortissants, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer quel est celui des deux candidats qui est élu membre du Sous—Comité; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si aucun des deux candidats n’a été désigné par l’État partie dont il est ressortissant, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer quel est celui des deux candidats qui est élu membre du Sous—Comité. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    ii) Si les deux candidats ont été désignés par l’État partie dont ils sont ressortissants, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer quel est celui des deux candidats qui est élu membre du Sous—Comité; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si aucun des deux candidats n’a été désigné par l’État partie dont il est ressortissant, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer quel est celui des deux candidats qui est élu membre du Sous—Comité. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    i) Si l'un seulement des candidats a été désigné par l'État partie dont il est ressortissant, il est élu membre du SousComité; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    ii) Si les deux candidats ont été désignés par l'État partie dont ils sont ressortissants, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer quel est celui des deux candidats qui est élu membre du SousComité; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    En Espagne, la Constitution garantit à chacun le droit à des conseils juridiques; en Australie, une assistance financière est dispensée, en cas de discrimination sexuelle, à la partie dont les arguments sont jugés les mieux fondés. UN وفي إسبانيا، يكفل الدستور للجميع حق الحصول على المساعدة القانونية. وفي استراليا تقدم مساعدة مالية لقضايا التمييز على أساس نوع الجنس إلى الطرف الذي يرجح أنه مظلوم.
    Toute Partie peut toutefois demander un vote par appel nominal, auquel il est procédé dans l'ordre alphabétique anglais des noms des États Parties, en commençant par l'Etat partie dont le nom est tiré au sort par le Président. UN ويجري التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك. ويجري التصويت بنداء الأسماء حسب الترتيب الأبجدي الإنجليزي لأسماء الأطراف، بدءاً باسم الطرف الذي يسحبه الرئيس بالقرعة.
    Toute Partie ayant l’intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la partie dont le respect des obligations est en cause. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 17, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la partie dont le respect des obligations est en cause n'accepte qu'il en soit autrement. UN وعندما تتناول اللجنة وثائق مقدمة عملاً بالفقرة 17، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري النظر في امتثاله على غير ذلك.
    Toute Partie ayant l'intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la partie dont le respect des obligations est en cause. UN ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله.
    L'État partie dont un navire de guerre ou un aéronef militaire a procédé à la saisie envisagée à l'article 10 de la présente Convention doit immédiatement, selon les dispositions de son droit interne, porter à la connaissance de l'Organisation maritime internationale tout renseignement dont il dispose : UN تقوم الدولة الطرف الذي نفذت سفينتها أو طائرتها العسكرية عملية الضبط بموجب المادة 10، وفقا لقانونها الوطني، بإخطار المنظمة البحرية الدولية على الفور بأي معلومات متاحة لديها بشأن:
    48. En conséquence, le Comité a décidé, à sa sixième session, de commencer en temps opportun à examiner la situation en ce qui concerne l'application du Pacte par chaque État partie dont les rapports sont très en retard. UN 48- وتبعاً لذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة إلى كل دولة طرف تكون قد تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    b) Si les deux candidats ont été désignés par l'État partie dont ils sont ressortissants, un vote séparé au scrutin secret a lieu pour déterminer celui qui est élu; UN (ب) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح كلا المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد المواطن الذي يصبح عضواً؛
    L'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des Parties, en commençant par la partie dont le nom est tiré au sort par le Président. UN ويجرى نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنجليري لأسماء الأطراف المشاركة إبتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس أسمه بالقرعة.
    24. Le secrétariat établit également un profil de pays pour chaque État partie dont le rapport est examiné. UN 24- وتعد الأمانة أيضاً تقريراً يتعلق بكل دولة من الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    10. Chaque expert autorisé à traiter des informations confidentielles révèle l'existence de tout conflit d'intérêt potentiel lié à des informations confidentielles précises soumises par la partie dont l'inventaire est examiné avant d'avoir l'accès à ces informations. UN 10- يفصح كل خبير مصرح لـه بتناول المعلومات السرية عن أي تضارب محتمل في المصالح له صلة بمعلومات سرية محددة مقدمة من الطرف الجاري استعراض بلاغه قبل الكشف عن المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus