"partie intégrante du système" - Traduction Français en Arabe

    • جزءا لا يتجزأ من نظام
        
    • جزءا لا يتجزأ من النظام
        
    • جزءا من النظام
        
    • جزءا من منظومة
        
    • جزءا لا يتجزأ من منظومة
        
    • جزءاً لا يتجزأ من منظومة
        
    • جزءاً لا يتجزأ من نظام
        
    • جزء لا يتجزأ من النظام
        
    • جزء لا يتجزأ من نظام
        
    • جزءا لا يتجزأ من المشروع
        
    • جزءاً لا يتجزأ من المنظومة
        
    • جزءاً من النظام
        
    • جزء من النظام
        
    • جزءا أساسيا من نظام
        
    • كجزء لا يتجزأ من نظام
        
    Le protocole additionnel doit faire partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويجب أن يكون البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات المذكور.
    Les instruments juridiques internationaux que la République a ratifiés font partie intégrante du système législatif du pays et ont priorité sur la législation nationale. UN وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني.
    Ces produits sont devenus partie intégrante du système financier mondial et sont une importante source de bénéfices pour plusieurs grandes sociétés de services financiers. UN وأصبحت هذه المنتجات جزءا لا يتجزأ من النظام المالي العالمي، ومصدرا هاما للمكاسب لكثير من شركات الخدمات المالية الكبرى.
    En pratique comme en principe, ce droit est toutefois considéré comme faisant partie intégrante du système juridique de la Norvège. UN إلا أنه يعتبر، من الوجهتين العملية والنظرية، جزءا من النظام القانوني النرويجي.
    Le Paraguay demande une fois de plus que ce pays démocratique et progressiste devienne partie intégrante du système des Nations Unies. UN فباراغواي تطلب من جديد اعتبار ذلك البلد الديمقراطي التقدمي جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    Elle fait partie intégrante du système des Nations Unies. UN وأصبح المؤتمر جزءا لا يتجزأ من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est indispensable de mobiliser les compétences techniques des institutions, qui font partie intégrante du système des Nations Unies, car cela peut renforcer considérablement la capacité du système de relever les défis du développement. UN ومن الضروري تعبئة الدراية التقنية للوكالات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة الأمم المتحدة إذ يمكن لها أن تسهم بقدر كبير في زيادة قدرة المنظومة على مواجهة التحديات الإنمائية.
    Les établissements d'enseignement spécialisés de la République de Moldova font partie intégrante du système d'enseignement public. UN ويمثل التعليم المتخصص في جمهورية مولدوفا جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم العام.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    23. L'océan fait partie intégrante du système climatique mondial. UN 23- المحيطات جزء لا يتجزأ من نظام المناخ العالمي.
    Une fois approuvé par le Conseil, ce mécanisme fera partie intégrante du système de contrôle et de vérification qui fonctionne actuellement. UN وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ils devraient faire en sorte que l'éducation des personnes handicapées fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Elle s'est imposée comme partie intégrante du système mondial visant à assurer la paix et la sécurité internationales, dont la Charte des Nations Unies est le fondement. UN فقد رسّخت نفسها بوصفها جزءا من النظام العالمي للسلم والأمن اللذين يمثل ميثاق الأمم المتحدة أساسا لهما.
    Avec l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les relations entre les deux institutions, le Tribunal est devenu partie intégrante du système des Nations Unies pour le règlement pacifique des différends énoncés dans la Charte. UN ومع بدء نفاذ اتفاق العلاقة أصبحت المحكمة جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    229. Les institutions issues des Accords de Bretton Woods font partie intégrante du système des Nations Unies. UN ٩٢٢ - وتشكل مؤسستا بريتون وودز، بوصفهما وكالتين متخصصتين، جزءا لا يتجزأ من منظومة اﻷمم المتحدة.
    En tant que partie intégrante du système de droit international, le protocole permettrait aux États parties de faire des réserves compatibles avec l'objet et le but de l'instrument. UN وسيجيز البروتوكول، بوصفه يشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة القانون الدولي، للدول الأطراف إبداء تحفظات على نحو يتماشى مع موضوع العهد ومقاصده.
    L'éducation des enfants autochtones, qui fait partie intégrante du système d'enseignement russe, englobe notamment le droit pour ces enfants d'étudier leur langue maternelle. UN ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    L'Union européenne estime que les Protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    Il a été entendu que ce système ferait partie intégrante du système global de certification. UN وأُقر بأن نظام التنظيم الذاتي هذا سيكون جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لإصدار الشهادات.
    Par conséquent, l'éducation et la formation des adultes deviennent peu à peu partie intégrante du système éducatif : elles sont ouvertes et accessibles à tous. UN لذلك، يصبح تعليم الكبار وتدريبهم جزءاً لا يتجزأ من المنظومة التعليمية، استناداً إلى مبدأ الانفتاح والإتاحة للجميع.
    Les traités et accords internationaux auxquels le Kirghizistan est partie entrés en vigueur conformément à la procédure fixée par la loi, ainsi que les principes et normes de droit international universellement reconnus font partie intégrante du système juridique national. UN وتشكل الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها قيرغيزستان والتي دخلت حيز النفاذ وفقاً للقانون، إلى جانب مبادئ وقواعد القانون الدولي المسلم بها عموماً، جزءاً من النظام القانوني في قيرغيزستان.
    En outre, les responsables de ces organes ont reçu l'ordre d'insister auprès de leurs subordonnés pour qu'ils se conforment aux dispositions de la Convention, et de mettre en évidence la gravité de tout acte pouvant être assimilé à la torture en vertu des dispositions de la Convention, instrument qui fait désormais partie intégrante du système juridique jordanien. UN كما تم الإيعاز للرؤساء والقادة للتأكيد على مرؤوسيهم بضرورة الالتزام بأحكامها وبيان خطورة ارتكـاب أي فعل قد يعد تعذيباً بموجب هذه الاتفاقية التي أصبحت جزء من النظام القانوني الأردني.
    Le système bancaire fait partie intégrante du système de financement et de crédit du Bélarus. UN يشكل النظام المصرفي لجمهورية بيلاروس جزءا أساسيا من نظام الشؤون المالية والائتمانية.
    Une politique de mobilité, applicable au personnel des classes G-5 à D-2, fait désormais partie intégrante du système de sélection du personnel. UN 72 - حُـددت سياسة التنقل التي تنطبق على جميع الموظفين من رتبة ع-5 إلى مد-2 كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus