"partie ne conteste pas" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف لا تطعن
        
    • الطرف لا تعترض
        
    • الطرف لم تطعن
        
    • الطرف لم تعترض على
        
    • لا تشكك
        
    • الطرف اعترفت
        
    • الطرف لا تجادل
        
    • الطرف لا تنكر
        
    • الطرف لم تنازع
        
    • الطرف لا تنازع في
        
    • الطرف لم تحتج على الادعاء
        
    Toutefois l'Etat partie ne conteste pas la recevabilité de la question sur ce point. UN على أن الدولة الطرف لا تطعن في إجازة قبول البلاغ من هذه الناحية.
    Il note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    Le Comité relève que l'État partie ne conteste pas que les recours internes aient été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Le conseil note en outre que l'État partie ne conteste pas les allégations précises relatives au traitement des auteurs en détention, en particulier : UN وتشير المحامية أيضا إلى أن الدولة الطرف لم تعترض على ادعاءات معينة بشأن معاملة مقدمي البلاغ في الحجز وبصفة خاصة ما يلي:
    Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    Toutefois l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la question sur ce point. UN على أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ من هذه الناحية.
    5.2 Le Comité note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication. UN ٥-٢ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ.
    Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    Il note également que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il constate que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il constate que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.2 Le Comité note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication. UN ٧-٢ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    L'auteur soutient qu'il ne dispose pas d'autres recours pour remettre en cause l'ordonnance d'expulsion prononcée à son encontre, ce que l'État partie ne conteste pas. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه لم يعد لديه أي سبيل آخر للانتصاف للطعن في أمر الترحيل الذي صدر ضده وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك.
    L'auteur affirme que l'État partie ne conteste pas que son neveu n'a pas bénéficié d'une assistance de la part des avocats qui lui avaient été commis. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لا تشكك في أن ابن أختها لم يتلق المساعدة القانونية من المحاميين المعينين له.
    7.3 Le Comité constate en outre que l'État partie ne conteste pas que les recours internes ont été épuisés et, partant, il n'est pas empêché par les dispositions du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention d'examiner la communication. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تجادل في أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت()، وأن مقتضيات الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها بالتالي من النظر في البلاغ.
    L'auteur fait observer que l'État partie ne conteste pas qu'il y ait eu violation de ses droits au titre du Pacte, mais il n'a rien entrepris pour donner effet aux constatations du Comité. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تنكر أن حقوقه بموجب العهد قد انتُهكت؛ إلا أنها لم تتخذ أي خطوات لتنفيذ آراء اللجنة.
    Toutefois, l'État partie ne conteste pas le fait que la requérante a été persécutée, détenue, violée et torturée par le passé. UN وغير أن الدولة الطرف لم تنازع في أن المشتكية قد اضطهدت واعتقلت واغتصبت وعذبت في الماضي.
    Le Comité constate également que l'État partie ne conteste pas que les requérants étaient bien les parties civiles dans les poursuites qui ont été intentées contre Hissène Habré au Sénégal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن أصحاب البلاغ هم بالفعل طرف الادعاء في الدعوى التي رفعوها لمقاضاة حسين حبري في السنغال.
    Il note également que l'État partie ne conteste pas que la présentation d'un < < pourvoi en contrôle > > constitue un recours extraordinaire dont l'exercice est laissé à l'entière discrétion du Président de la Cour suprême, du Procureur général ou de ses adjoints. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تحتج على الادعاء بأن تقديم " اعتراض رقابي " يشكل سبيل انتصاف استثنائياً يخضع للسلطة التقديرية لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام أو لنائبيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus