"partie supérieure" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الأعلى
        
    • الجزء العلوي
        
    • النصف الأعلى
        
    • معين أعلى
        
    • الجانب العلوي
        
    La majorité des enfants blessés auraient été touchés dans la partie supérieure du corps; d'autres ont été paralysés. UN وأفيد بأن معظم الأطفال الجرحــى أصيبوا في الجزء الأعلى من جسمهم، فيما أصيب البعض الآخر بالشلل.
    Il peut tirer coup par coup dans les jambes du suspect, interdiction lui étant faite de viser la partie supérieure du corps. UN ويجوز إطلاق طلقة واحدة على ساق المشبوه فقط ومن الممنوع على التصويب على الجزء الأعلى من الجسم أو إطلاق النار عليه.
    Les trois autres victimes ont également été touchées dans la partie supérieure du corps. UN وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم.
    v) Options relatives à la mesure des fonctions liées à la partie supérieure du corps; UN ' 5` خيارات لقياس أداء الجزء العلوي من الجسـم.
    Ainsi, le diagramme présenté plus bas indique la corrélation entre les échéances et les travaux prévus au titre du plan-cadre (partie supérieure du diagramme) et les activités ou dépenses connexes que les départements concernés devront entreprendre ou engager (partie inférieure du diagramme). UN وفي هذا الصدد، يبين الرسم البياني الوارد أدناه الصلة بين أنشطة مشروع المخطط والفترة الزمنية (النصف الأعلى من الرسم البياني)، والأنشطة المرتبطة بالمخطط التي ستضطلع بها الإدارات والمكاتب المتأثرة (النصف السفلي من الرسم البياني).
    Les symptômes physiques de l'auteur, tels que la douleur persistante et localisée qu'il ressent dans la partie supérieure de l'abdomen, la cicatrice de 3 millimètres sur son tibia et la perte de dents du fond, pourraient tous être la conséquence de tortures mais pourraient aussi être dus à des blessures reçues dans d'autres circonstances. UN وفي حين أن إصابات صاحب البلاغ البدنية مثل ما يعانيه من ألم مستمر في مكان معين أعلى منطقة البطن، والندبة على عظمة ذقنه التي يبلغ طولها 3 مم، والضرس المفقود، قد تكون كلها آثاراً للتعذيب، فيمكنها أيضاً أن تكون ناتجة عن إصابات وقعت في ظل ظروف أخرى.
    Le troisième doigt de la main droite a une fracture de la partie supérieure de la phalange distale. Open Subtitles يوجد كسر قلعي على الجانب العلوي للسلامي الأقصى للإصبع الثالث في اليد اليمنى.
    "Passez l'aiguille à travers la paroi intestinale un demi-pouce dessous et, tirer les fils, invaginé la fin de la partie supérieure dans l'inférieure à travers l'incision." Open Subtitles مرر الأبرة عبر الجدار المعوي واحد و نصف البوصة للاسفل مدد الخيط لتنغلق على الجزء الأعلى
    Quatre-vingt-sept pour cent des blessures infligées aux Palestiniens l'ont été dans la partie supérieure du corps et de la tête, avec un pourcentage élevé au niveau des yeux. UN ولقد ثبت أن 87 في المائة من إصابة القتلى الفلسطينيين كانت في الجزء الأعلى من أجسامهم، و 24 في المائة في رؤوسهم، ونسبة عالية جدا في عيونهم.
    La partie supérieure du tableau représente une pêche dans une forêt d'arbres au beau feuillage avec, dans la partie supérieure gauche, deux pigeons blottis l'un contre l'autre. UN ويصور الجزء الأعلى من اللوحة شجرة خوخ في غابه كثيفة الأشجار وعلى الجانب الأسير العلوي من شجرة الخوخ حطت حمامتان في عش بحنان.
    Lors de consultations subséquentes avec les autorités géorgiennes, mon Représentant spécial a obtenu des garanties de sécurité appropriées concernant les patrouilles dans la partie supérieure de la vallée qui est sous contrôle géorgien. UN وفي المشاورات اللاحقة مع السلطات الجورجية حصل ممثلي الخاص على تأكيدات أمنية كافية لتسيـيـر دوريات في الجزء الأعلى من الوادي الخاضع للسيطرة الجورجية.
    Les carences des autorités de police abkhazes sont particulièrement manifestes dans la partie inférieure de la zone de sécurité de Gali; quant aux autorités géorgiennes, elles ne semblent pas contrôler pleinement la partie supérieure de la vallée de la Kodori. UN وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري.
    La police géorgienne est toujours présente dans la partie supérieure de la vallée, ce qui contribue, de toute évidence, à améliorer la situation. UN ولا تزال الشرطة الجورجية موجودة في الجزء العلوي من الوادي، وهو ما أسهم بوضوح في تحسين الحالة.
    La plupart des blessures sont dans la partie supérieure de l'abdomen, endommageant sa rate et son foie. Open Subtitles معظم الطعنات في الجزء العلوي من المعدة مما ألحق الضرر بالطحال و الكبد
    Vous devez inciser sur 2 ou 3 mm la partie supérieure de la sclérotique. Open Subtitles تحتاج إلى عمل شق بحجم 2 إلى 3 ميلليمتر في الجزء العلوي من الصعبة العينية
    L'examen de la partie supérieure de la cavité abdominale ne révele pas d'hémorragie. Open Subtitles البحث في الجزء العلوي للبطن انه لا يوجد دماء به
    Une force excessive a été employée contre la population palestinienne et plus de 70 % des blessés ont été touchés à la tête ou dans la partie supérieure du corps, ce qui atteste d'une intention délibérée de tuer de la part des forces israéliennes. UN وقد استخدمت القوة المفرطة ضد السكان الفلسطينيين وأصيب أكثر من ٧٠ في المائة منهم بجروح في الرأس أو في الجزء العلوي من الجسم، بما يدل على نية مبيتة لدى القوات اﻹسرائيلية في القتل.
    À cet égard, le diagramme ci-dessous indique les corrélations entre, d'une part, les périodes de temps et, d'autre part, les travaux prévus au titre du plan-cadre (partie supérieure du diagramme) et les activités ou les dépenses annexes que les départements concernés devront entreprendre ou engager (partie inférieure du diagramme). UN وفي هذا الصدد، يبين الرسم البياني الوارد أدناه الصلة بين أنشطة مشروع المخطط والفترة الزمنية (النصف الأعلى من الرسم البياني)، والأنشطة المرتبطة بالمخطط التي ستضطلع بها الإدارات المتأثرة (النصف السفلي من الرسم البياني).
    Les symptômes physiques de l'auteur, tels que la douleur persistante et localisée qu'il ressent dans la partie supérieure de l'abdomen, la cicatrice de 3 millimètres sur son tibia et la perte de dents du fond, pourraient tous être la conséquence de tortures mais pourraient aussi être dus à des blessures reçues dans d'autres circonstances. UN وفي حين أن إصابات صاحب البلاغ البدنية مثل ما يعانيه من ألم مستمر في مكان معين أعلى منطقة البطن، والندبة على عظمة ذقنه التي يبلغ طولها 3 مم، والضرس المفقود، قد تكون كلها آثاراً للتعذيب، فيمكنها أيضاً أن تكون ناتجة عن إصابات وقعت في ظل ظروف أخرى.
    Sur ce carnet, dans la partie supérieure, il avait six images. Open Subtitles وفي هذه المذكرة، في الجانب العلوي منها كان يملك ستة صور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus