"partie sur les mesures prises" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف بشأن التدابير المتخذة
        
    • الطرف عن التدابير المتخذة
        
    • الطرف بخصوص التدابير المتخذة
        
    • الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها
        
    • الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها
        
    • الطرف معلومات عن التدابير المتخذة
        
    11. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Il ne trouve donc pas satisfaisante l'information communiquée par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les effets de ce grave problème au regard des droits garantis par le Pacte. UN ولذلك فإن اللجنة ليست مقتنعة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة فيما يتعلق بالحقوق التي يحميها العهد.
    Le Comité est en outre préoccupé par le nombre de mariages précoces que connaîtrait la communauté rom d'Italie et par le peu de renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour y remédier. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار الزواج المبكر بين الروما في إيطاليا وإزاء الكمّ المحدود من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع.
    Le Comité ne trouve donc pas satisfaisante l'information communiquée par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les effets de ce grave problème au regard des droits garantis par le Pacte. UN لهذا فإنها غير مقتنعة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لمكافحة آثار هذه المشكلة الخطيرة على الحقوق التي يحميها العهد.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence d'informations dans le rapport de l'État partie sur les mesures prises en faveur des nombreux enfants qui ont été touchés par les conflits armés et sur les conséquences des conflits armés pour les enfants du point de vue culturel, social et psychologique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن قلة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التدابير المتخذة بشأن العدد الكبير من الأطفال الذين تأثروا بالنزاعات المسلحة وبشأن عواقب تلك النزاعات على الأطفال من النواحي الثقافية والاجتماعية والنفسية.
    20. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures prises afin de lutter contre les crimes rituels. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص التدابير المتخذة لمحاربة الجرائم الطقوسية.
    Il est également satisfait du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention, qui lui a permis de dissiper bon nombre de ses préoccupations. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو ما مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلق اللجنة.
    Il est également satisfait du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention, qui lui a permis de dissiper bon nombre de ses préoccupations, et salue en particulier l'ouverture d'esprit avec laquelle la délégation a répondu aux questions qu'il a soulevées. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، الأمر الذي بدد الكثير من شواغلها، وترحب بصفة خاصة بصراحة الوفد في رده على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    11) Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN (11) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    9) Tout en prenant note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises contre des agents de la force publique pour des actes de maltraitance de prisonniers, le Comité reste profondément préoccupé par les informations qu'il continue de recevoir concernant des cas de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (9) ومع إحاطة اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة ضد عدد من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بسبب سوء معاملة السجناء، فإنها لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بتعذيب السجناء ومعاملتهم أو معاقبتهم عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    9. Tout en saluant les informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, le Comité est préoccupé par l'adéquation des ressources allouées, l'insuffisance des informations fournies sur la coordination entre ces institutions et le chevauchement apparent de certaines de leurs compétences. UN 9- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها.
    11. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises en vue de promouvoir la langue et la culture amazighes, notamment leur enseignement, ainsi que sur le renforcement des capacités de l'Institut royal de la culture amazighe. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز اللغة والثقافة الأمازيغيتين، ولا سيما تعليمهما، وكذلك من أجل تعزيز كفاءات المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية.
    9) Tout en saluant les informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, le Comité est préoccupé par l'adéquation des ressources allouées, l'insuffisance des informations fournies sur la coordination entre ces institutions et le chevauchement apparent de certaines de leurs compétences. UN (9) وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها.
    (11) Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises en vue de promouvoir la langue et la culture amazighes, notamment leur enseignement, ainsi que sur le renforcement des capacités de l'Institut royal de la culture amazighe. UN 11) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة من أجل تعزيز اللغة والثقافة الأمازيغيتين، ولا سيما تعليمهما، وكذلك من أجل تعزيز كفاءات المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية.
    Le Comité regrette le manque d'informations dans le rapport de l'État partie sur les mesures prises pour donner suite à ses précédentes recommandations (CRC/C/15/Add.211, par. 57) concernant la situation des enfants qui vivent au Sahara occidental. UN 72- تأسف اللجنة على قلة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصياتها السابقة (para. 57 CRC/C/15/Add.211,) المتعلقة بوضع الأطفال الذين يعيشون في الصحراء الغربية.
    16. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour appliquer la décision du Comité concernant l'affaire Alzery c. Suède et se félicite des règlements intervenus entre le Chancelier de justice et M. Alzery en 2008. UN 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
    16) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour donner effet à la décision du Comité dans l'affaire Alzery c. Suède et se félicite des règlements intervenus entre le Chancelier de justice et M. Alzery en 2008. UN 16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
    16) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour donner effet à la décision du Comité dans l'affaire Alzery c. Suède et se félicite des règlements intervenus entre le Chancelier de justice et M. Alzery en 2008. UN (16) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة في قضية الزيري ضد السويد، وترحب بالتسوية التي تم التوصل إليها بين وزير العدل والسيد الزيري في عام 2008.
    16. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures prises en vue de protéger les victimes de la traite d'êtres humains. UN 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص التدابير المتخذة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Il est également satisfait du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention, qui lui a permis de dissiper bon nombre de points, et salue, en particulier, l'ouverture d'esprit avec laquelle la délégation a répondu aux questions qu'il a soulevées. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو ما مكَّنته من توضيح عدد كبير من النقاط، وترحب اللجنة بوجه خاص بما تحلَّى به وفد الدولة الطرف من انفتاح للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Un délai est également fixé pour la communication au Comité de renseignements de l’État partie sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations du Comité. UN وجرى النص أيضا على إطار زمني قد ترغب اللجان أن تتلقى خلاله معلومات من الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجان.
    Il regrette donc l'absence d'informations dans le rapport de l'État partie sur les mesures prises et les programmes et stratégies en place pour combattre lesdits stéréotypes et attitudes et y remédier. UN ومن ثم يساورها القلق إزاء عدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة والبرامج أو الاستراتيجيات الموضوعة لمكافحة المواقف والقوالب النمطية آنفة الذكر ومعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus