Il établit un compte distinct pour chaque Partie visée à l'annexe I, pour chaque période d'engagement. | UN | وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام. |
Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe B pour l'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser : | UN | يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق باء لكل الآليات الثلاث عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي: |
Option 2 i) : Les cessions nettes d'une Partie visée à l'annexe I pour l'ensemble des trois mécanismes ne doivent pas dépasser : | UN | الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث معاً يجب ألا يتجاوز: |
68. La Partie visée à l'annexe I fait part de ses observations au sujet des problèmes soulevés dans un délai de [8] semaines. | UN | 68- يبدي الطرف المدرج في المرفق الأول تعليقاتــعلى هذه المسائل في غضـون ]8[ أسابيع ويـجوز له، حيثما كان ذلك مناسبا، |
viii) L'indication, par l'équipe d'examen, des moyens par lesquels la Partie visée à l'annexe I pourrait remédier au problème de fond; | UN | `8` تحديد فريق خبراء الاستعراض للسبل التي تمكن الطرف المدرج في المرفق الأول من معالجة المشكلة الأساسية؛ |
À aucun stade, ils ne devraient être associés à l'examen relatif à une Partie visée à l'annexe I sans l'accord de la Partie concernée. | UN | ولا يجوز أيضاً اشراكهم في استعراض أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في أي مرحلة، دون موافقة هذا الطرف المعني. |
Option 6 : Réserve pour la période d'engagement : une fraction de la quantité attribuée à chaque Partie visée à l'annexe I est placée dans une réserve pour la période d'engagement. | UN | الخيار 6: احتياطي فترة الالتزام: يودع جزء من الكمية المسندة، إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول،في احتياطي فترة الالتزام. |
Ce choix fait, la définition des forêts de chaque Partie visée à l'annexe I sera arrêtée pour toute la durée de la première période d'engagement. | UN | وعلى إثر الانتقاء يحدد تعريف الحرج الذي يعتمده كل طرف مدرج في المرفق الأول لغاية فترة الالتزام الأولى. |
À cet effet, chaque Partie visée à l'annexe I : | UN | ولهذا الغرض، يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بما يلي: |
Une quantité attribuée qui a été retirée par une Partie visée à l'annexe I ne peut plus ensuite être cédée. | UN | ولا تنقل لاحقاً أي كمية مخصصة يكون طرف مدرج في المرفق الأول قد سحبها. |
Une Partie visée à l'annexe II a indiqué qu'un transfert limité pouvait être attendu des centres de recherchedéveloppement à financement public. | UN | فقال طرف مدرج في المرفق الثاني إن النقل المحدود ممكن من مؤسسات البحث والتطوير الممولة من الدولة. |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` البيانات الواردة في قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لأي طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Un ajustement peut être calculé par une Partie visée à l'annexe I conformément aux recommandations d'une équipe d'examen. | UN | يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حساب التعديل وفقاً لتوصيات فريق الخبراء المعني بالاستعراض. |
Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. | UN | والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3. |
1. Les présentes dispositions s'appliquent à chaque Partie visée à l'annexe I qui est également Partie au Protocole de Kyoto. | UN | 1- تنطبق أحكام هذه المبادئ التوجيهية على كل طرف مدرج في المرفق الأول يكون أيضاً طرفاً في بروتوكول كيوتو. |
14. Dans le cadre de l'établissement de son inventaire, chaque Partie visée à l'annexe I: | UN | 14- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من إعداده لقوائم الجرد، بما يلي: |
x) L'accord, ou le désaccord, dont l'ajustement a fait l'objet entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'examen. | UN | `10` بيان ما إذا كان التعديل قد نال قبول الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض. |
La Partie visée à l'annexe I dispose d'un délai de six semaines pour formuler ses observations au sujet de ces problèmes. | UN | وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يعلق على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من ابلاغه بها. |
vii) Les moyens par lesquels, d'après l'équipe d'examen, la Partie visée à l'annexe I pourrait remédier au problème de fond; | UN | `7` الطرائق المحتملة لمعالجة المشكلة الأساسية التي يقترحها فريق خبراء الاستعراض على الطرف المدرج في المرفق الأول؛ |
x) L'accord, ou le désaccord, dont l'ajustement a fait l'objet entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'examen. | UN | `10` بيان ما إذا كان التعديل يحظى أم لا بموافقة الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض. |
La Partie visée à l'annexe I dispose d'un délai de six semaines pour formuler des observations au sujet de ces problèmes. | UN | وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تعليقاته على هذه المشاكل في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع. |
Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. | UN | ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين. |
La Partie visée à l'annexe I peut également motiver la nondénonciation de la transaction. | UN | ويجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم شرحه عن عدم إنهاء المعاملة. |
La Partie visée à l'annexe I peut agir pour son propre compte, ou au nom de plusieurs petits investisseurs15. | UN | ويمكن للدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول أن تتصرف لحسابها أو نيابة عن عدة مستثمرين صغار(15). |
Une Partie visée à l'annexe I peut également autoriser des personnes morales à participer à des projets d'application conjointe. | UN | ويجوز لطرف مدرج في المرفق الأول السماح لكيانات قانونية بالمشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك. |