Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة. |
Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة. |
Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة. |
Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
De nombreuses autres conventions internationales encouragent également les États parties à établir des services de renseignement financier, notamment la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999) et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000). | UN | ويشجّع عدد من الاتفاقيات الدولية الأخرى أيضا الدول الأطراف على إقامة وحدات للاستخبارات المالية، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (2000). |
Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة. |
Les efforts faits par l'Unité pour aider les États parties à établir ces rapports ont été essentiels pour permettre à deux des quatre États parties qui étaient en retard de plusieurs années à cet égard de s'acquitter en 2009 de cette obligation. | UN | وشكلت جهود الوحدة في مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقارير الشفافية عاملاً رئيسياً في ضمان امتثال اثنتين من الدول الأطراف الأربع التي تأخرت عدة سنوات في تقديم تقارير الشفافية لهذا الجانب من الاتفاقية في عام 2009. |
30. Mme Motoc se dit sceptique au sujet de la probabilité de voir satisfaire les demandes de ressources supplémentaires du Comité, fût-ce les demandes de coopération technique visant à aider les États parties à établir leur rapport initial. | UN | 30- السيدة موتوك قالت إنها تشك في إمكانية الاستجابة لطلبات اللجنة للحصول على موارد إضافية، بل وأقل من ذلك طلبات التعاون التقني الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقريرها الأولي. |
Ce Guide vise à aider les parties à établir de meilleurs inventaires de gaz à effet de serre (GES) en réduisant autant que faire se peut la marge d'incertitude. | UN | والقصد من هذه الإرشادات هو مساعدة الأطراف في إعداد قوائم جرد لغازات الدفيئة تقل فيها أوجه عدم التيقن إلى أدنى حد ممكن عملياً. |
Des outils sont mis au point pour aider les parties à établir leurs rapports nationaux, dont un manuel, un mécanisme de soutien en ligne et un rapport type. | UN | وتُستحدث أدوات الدعم لمساعدة الأطراف في إعداد تقاريرها الوطنية، بما فيها إعداد دليل ومرفق دعم إلكتروني مباشر وتقرير نموذجي. |
Ainsi qu'il est indiqué dans les documents finals adoptés par les États parties, l'Unité a mis au point une méthodologie visant à aider les États parties à établir leurs demandes de prorogation au titre de l'article 5. | UN | وكما لوحظ في الوثائق الختامية المتفق عليها من الدول الأطراف، ابتكرت وحدة دعم التنفيذ منهجية لمساعدة الدول الأطراف في إعداد طلبات التمديد بموجب المادة 5. |
Prie le Secrétariat de recueillir les informations suivantes, qui pourraient aider les parties à établir des notifications de mesures de réglementation finales, et de les communiquer aux Parties ainsi qu'à d'autres parties prenantes, sous une forme conviviale : | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات التالية التي قد تساعد الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية واتاحتها للأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة في شكل سهل الاستعمال: |
86. L'Unité a obtenu des dotations supplémentaires en personnel pour aider les différents États parties à établir les demandes de prorogation pour l'application de l'article 5. | UN | 86- وحصلت وحدة دعم التنفيذ على موارد إضافية للموظفين لدعم فرادى الدول الأطراف في إعداد طلبات التمديدات الخاصة بتنفيذ المادة 5. |
7. A donner pour instructions au Comité exécutif d'aider les parties à établir leurs plans de gestion pour une élimination accélérée des HCFC; | UN | 7 - توجيه اللجنة التنفيذية بمساعدة الأطراف في إعداد خططها لإدارة التخلص من المواد من أجل تعجيل التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a vivement encouragé les centres régionaux à aider les parties à établir leurs systèmes de classification nationaux et les inventaires nationaux de déchets dangereux et autres déchets. | UN | وتكلّم ممثل باسم مجموعة من البلدان فحث المراكز الإقليمية على مساعدة الأطراف على إعداد نُظمها الوطنية للتصنيف وقوائم الحصر الوطنية للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a vivement encouragé les centres régionaux à aider les parties à établir leurs systèmes de classification nationaux et les inventaires nationaux de déchets dangereux et autres déchets. | UN | وتكلّم ممثل نيابة عن مجموعة من البلدان فحث المراكز الإقليمية على مساعدة الأطراف على إعداد نُظمها الوطنية للتصنيف وقوائم الحصر الوطنية للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a vivement encouragé les centres régionaux à aider les parties à établir leurs systèmes de classification nationaux et les inventaires nationaux de déchets dangereux et autres déchets. | UN | وتكلّم ممثل باسم مجموعة من البلدان فحث المراكز الإقليمية على مساعدة الأطراف على إعداد نُظمها الوطنية للتصنيف وقوائم الحصر الوطنية للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
q) Encourager les États parties à établir un système d'entraide judiciaire sur les sources et les itinéraires d'approvisionnement en armes, les modes de transport et les soutiens financiers éventuels, sur les groupes criminels et réseaux de commerce illicite d'armes, sur les condamnations de personnes physiques ou morales impliquées dans les activités illicites liées aux armes légères et de petit calibre. | UN | (ف) تشجيع الدول الأطراف على إقامة نظام للمساعدة القانونية المتبادلة بشأن مصادر الأسلحة والمسارات المتبعة في التزود بها، ووسائل النقل، والجهات التي يحتمل أنها تقدم الدعم المالي، وبشأن الجماعات الإجرامية وشبكات الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وبشأن الإدانات الصادرة بحق أشخاص طبيعيين أو اعتباريين متورطين في الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |