"parties à un conflit armé doivent" - Traduction Français en Arabe

    • في نزاع مسلح
        
    • أطراف النزاع المسلح أن
        
    4. Les parties à un conflit armé doivent rester en contact pour déterminer quelles sont les règles internationales applicables à leur situation. UN ٤- ينبغي أن تظل اﻷطراف في نزاع مسلح على اتصال فيما بينها لتوضيح القواعد الدولية الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    Rappelant également que l'article 33 du Protocole additionnel I dispose que les parties à un conflit armé doivent, dès que les circonstances le permettent, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المادة 33 من البروتوكول الإضافي الأول تنص على أن تقوم الأطراف في نزاع مسلح بالبحث، حالما تسمح الظروف بذلك، عن الأشخاص الذين أعلن أنهم مفقودون،
    Rappelant également que l'article 33 du Protocole additionnel I dispose que les parties à un conflit armé doivent, dès que les circonstances le permettent, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المادة 33 من البروتوكول الإضافي الأول تنص على أن تقوم الأطراف في نزاع مسلح بالبحث، حالما تسمح الظروف بذلك، عن الأشخاص الذين أعلن أنهم مفقودون،
    Rappelant aussi que l'article 33 du Protocole additionnel I dispose que les parties à un conflit armé doivent, dès que les circonstances le permettent, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المادة 33 من البروتوكول الإضافي الأول تنص على أن تقوم الأطراف في نزاع مسلح بالبحث عن الأشخاص الذين أعلن أنهم مفقودون، حالما تسمح الظروف بذلك،
    Les parties à un conflit armé doivent s'efforcer de faciliter la restitution des restes humains, à la demande de la partie à laquelle ils appartiennent ou de la famille. UN ويجب على أطراف النزاع المسلح أن تحرص على تيسير عودة الرفات، لدى طلب الطرف الذي ينتمي إليه الفقيد أو الشخص الموالي له في القرابة.
    Rappelant aussi que l'article 33 du Protocole additionnel I dispose que les parties à un conflit armé doivent, dès que les circonstances le permettent, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المادة 33 من البروتوكول الإضافي الأول تنص على أن تقوم الأطراف في نزاع مسلح بالبحث عن الأشخاص الذين أعلن أنهم مفقودون، حالما تسمح الظروف بذلك،
    1. Dans le cadre de l'application du présent Protocole, les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé doivent assurer le respect complet de tous les principes et de toutes les règles applicables du droit international humanitaire. UN 1- لدى تنفيذ هذا البروتوكول، يكفل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في نزاع مسلح الامتثال التام لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Les parties à un conflit armé doivent à tout moment faire la distinction entre civils et combattants et entre objectifs civils et objectifs militaires et ne doivent en conséquence mener une opération que contre des objectifs militaires. UN " على أطراف النزاع المسلح أن يميزوا في جميع اﻷوقات بين السكان المدنيين والمحاربين، وبين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية، وعليهم بالتالي ألا يوجهوا عملياتهم إلا ضد اﻷهداف العسكرية.
    36. Si le respect et l'application du droit international humanitaire incombent principalement à chaque État, qui doit donc former ses forces armées en la matière, toutes les parties à un conflit armé doivent respecter le droit international humanitaire et quiconque viole ce droit doit être amené à rendre des comptes en vertu du droit international et des procédures qu'il prévoit. UN 36 - وأضاف قائلا إنه في حين أن مسؤولية احترام القانون الإنساني الدولي وإنفاذه تقع على عاتق كل دولة في المقام الأول، حيث يجب عليها أن تصدر إلى قواتها المسلحة التعليمات المتصلة بهذا الموضوع، فإنه يجب على جميع أطراف النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي، ويجب إخضاع كل من ينتهكه للمساءلة بموجب القانون والإجراءات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus