"parties aux deux conventions" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف في الاتفاقيتين
        
    Le Comité incite l'État partie à envisager de conclure des accords bilatéraux avec les États qui ne sont pas Parties aux deux conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    Le Comité incite l'État partie à envisager de conclure des accords bilatéraux avec les États qui ne sont pas Parties aux deux conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    12. Ces développements se sont traduits par une augmentation sans précédent du nombre d'Etats Parties aux deux conventions. UN 12- وكانت نتيجة هذه التطورات هي حدوث زيادة غير مسبوقة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقيتين.
    Les États Parties aux deux conventions sont tenus d'honorer l'obligation qui leur est faite de respecter, de protéger et de faire exercer les droits des femmes et des enfants. UN 11 - ويقع على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقيتين واجب التقيد بالتزاماتها باحترام حقوق النساء والأطفال وحمايتها وإعمالها.
    2. Fourniture d'informations scientifiques et techniques et d'orientations aux Parties aux deux conventions en vue de faciliter la gestion rationnelle des déchets de nouveaux polluants organiques persistants. UN 2- تقديم المعلومات والتوجيهات التقنية والعلمية إلى الأطراف في الاتفاقيتين بحيث تسمح لهما بالتعامل مع نفايات الملوثات العضوية الثابتة الجديدة؛
    3. Fourniture d'orientations et d'informations scientifiques aux Parties aux deux conventions pour les aider à gérer les produits chimiques et les déchets selon l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3- تقديم التوجيهات بشأن السياسات والمعلومات التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيتين لمساعدتهما على إدارة المواد الكيميائية والنفايات بما يتمشى مع النهج العمري.
    3. Lorsque de besoin, les Parties aux deux conventions reçoivent des orientations et des informations scientifiques pour les aider à gérer les produits chimiques selon l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3- تتلقى الأطراف في الاتفاقيتين توجيهات في مجال السياسات والمعلومات التقنية عند الاحتياج لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية طبقاً للنهج العمري.
    2. Fourniture d'informations scientifiques et techniques et d'orientations aux Parties aux deux conventions en vue de faciliter la gestion rationnelle des déchets de nouveaux polluants organiques persistants. UN 2- تقديم المعلومات والتوجيهات التقنية والعلمية إلى الأطراف في الاتفاقيتين بحيث تسمح لهما بالتعامل مع نفايات الملوثات العضوية الثابتة الجديدة؛
    3. Fourniture d'orientations et d'informations scientifiques aux Parties aux deux conventions pour les aider à gérer les produits chimiques et les déchets selon l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3- تقديم التوجيهات بشأن السياسات والمعلومات التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيتين لمساعدتهما على إدارة المواد الكيميائية والنفايات بما يتمشى مع النهج العمري.
    3. Lorsque de besoin, les Parties aux deux conventions reçoivent des orientations et des informations scientifiques pour les aider à gérer les produits chimiques selon l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3- تتلقى الأطراف في الاتفاقيتين توجيهات في مجال السياسات والمعلومات التقنية عند الاحتياج لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية طبقاً للنهج العمري.
    Fourniture d'informations et d'orientations scientifiques et techniques aux Parties aux deux conventions en vue de faciliter la gestion rationnelle des déchets de nouveaux polluants organiques persistants. UN 2 - تقديم المعلومات والتوجيهات التقنية والعلمية إلى الأطراف في الاتفاقيتين بحيث تسمح لهما بالتعامل مع الملوثات العضوية الثابتة الجديدة؛
    Fourniture d'orientations politiques et d'informations techniques aux Parties aux deux conventions pour les aider à gérer les produits chimiques et les déchets en suivant une approche fondée sur le cycle de vie. UN 3 - تقديم التوجيهات بشأن السياسات والمعلومات التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيتين لمساعدتهما على إدارة المواد الكيميائية والنفايات بما يتمشى مع النهج العمري.
    3. Si nécessaire, les Parties aux deux conventions reçoivent des orientations politiques et des informations techniques pour les aider à gérer les produits chimiques en suivant l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3 - تتلقى الأطراف في الاتفاقيتين توجيهات في مجال السياسات والمعلومات التقنية عند الاحتياج لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية طبقاً للنهج العمري.
    Ces initiatives ont pour objet d'encourager les Parties aux deux conventions à s'acquitter de leurs obligations aux termes de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وبطبيعة الحال، ستساعد تلك الجهود الأطراف في الاتفاقيتين على الوفاء بالتزاماتها في إطار قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Cette initiative a été saluée par les conférences des Parties aux deux conventions. UN ورحب مؤتمرا الأطراف في الاتفاقيتين بهذا العمل(4).
    Les deux organes ont recommandé aux États Parties aux deux conventions de prendre toutes les mesures appropriées pour veiller à ce que les victimes de pratiques néfastes et/ou les communautés minoritaires ou immigrées pratiquantes ne soient pas victimes de stigmatisation et de discrimination. UN وتوصي اللجنتان الدول الأطراف في الاتفاقيتين باتخاذ التدابير المناسبة لضمان عدم تعرض ضحايا الممارسات الضارة و/أو مجتمعات المهاجرين أو الأقليات التي تمارسها للوصم والتمييز.
    La Présidente du Comité d'étude des produits chimiques et M. Reiner Arndt, Président du Comité d'étude des polluants organiques persistants, ont annoncé qu'ils étaient en train d'élaborer un document sur les possibilités de coopération entre ces deux organes, pour examen par les Parties aux deux conventions. UN 92 - أفاد رئيس لجنة استعراض المواد الكيميائية والسيد رينر آرندت، رئيس لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم بأنهما يعكفان على إعداد وثيقة عن التعاون المحتمل بين اللجنتين لكي تنظر فيها الأطراف في الاتفاقيتين.
    50. Le groupe a également exprimé des préoccupations concernant le lien entre l'article 14 de la Convention contre la criminalité organisée, sur la disposition du produit du crime ou des biens confisqués, et le chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption, et en particulier la façon dont les États Parties aux deux conventions devraient envisager leur application. UN 50- وأعرب الفريق أيضا عن قلقه إزاء العلاقة بين المادة 14 من اتفاقية الجريمة المنظّمة المتعلقة بالتصرف في عائدات الجرائم المصادرة والفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يركّز، بصورة خاصة، على كيفية قيام الدول الأطراف في الاتفاقيتين بتناول تنفيذهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus