C'est pourquoi la Commission suggère que les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève examinent sérieusement la question de la nature du conflit et des obligations d'Israël en tant que Partie à la quatrième Convention de Genève. | UN | ولهذا السبب، تقترح اللجنة أن تقوم الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف بمعالجة جدية لطبيعة النـزاع والتزامات إسرائيل بوصفها طرفا في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Le Mouvement est heureux de la reconvocation, le 5 décembre 2001, de la Conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, connue sous le nom de quatrième Convention de Genève, au sujet de mesures visant à faire respecter la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | " إن الحركة يسعدها أن يجتمع من جديد يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب، المعروفة باتفاقية جنيف الرابعة، حول التدابير الرامية إلى تطبيق الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Par une note verbale datée du 10 juillet 2012, adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 66/77 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 10 تموز/يوليه 2012، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 66/77. |
Cette interdiction a remplacé le précédent moratoire volontaire qui avait été adopté en 1983 par les Parties contractantes à la Convention de Londres. | UN | وقد حل هذا الحظر محل الحظر الطوعي السابق الذي اعتمدته في عام 1983 الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن. |
Il prévoit notamment un mécanisme pour atteindre les objectifs fixés par les Parties contractantes à la Convention de Barcelone et par le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وعلى وجه التحديد، يوفر المشروع آلية لبلوغ الأهداف التي وضعتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة وفي برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Les Parties contractantes à la Convention de Londres ont élaboré des directives relatives à tous les déchets ou autres matières dont l'immersion peut être envisagée. | UN | ووضعت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن مبادئ توجيهية متعلقة بجميع مواد النفايات التي يمكن النظر في التخلص منها في البحر. |
4. Par une note verbale datée du 1er juillet 2013, adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 67/119 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 1 تموز/يوليه 2013، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 67/119. |
Par une note verbale datée du 3 juin 2011 adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 65/103 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 65/103. |
Par une note verbale datée du 19 juillet 2010 adressée à toutes les missions permanentes, le Secrétaire général a appelé l'attention de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention de Genève) sur le paragraphe 3 de la résolution 64/92 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 19 تموز/يوليه 2010، موجهه إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 64/92. |
Par une note verbale datée du 9 mai 2014, adressée à toutes les missions permanentes de toutes les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et à celle de la Palestine, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le paragraphe 3 de la résolution 68/81. | UN | 4 - ووجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة)، من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 9 أيار/مايو 2014، وجِّهت إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، بما في ذلك فلسطين، إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 68/81. |
L'élimination des installations désaffectées a été l'un des grands points des délibérations des Parties contractantes à la Convention de Londres et de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. | UN | 146- وكان التخلص من المنشآت البحرية غير المستخدمة بندا هاما في مداولات الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
À la dix-septième conférence des Parties contractantes à la Convention de Barcelone, en 2012, il a été convenu de procéder à une analyse socioéconomique, dont l'objectif est globalement d'amener les pays riverains de la Méditerranée à établir une communauté de vues sur les dimensions sociale et économique qui sont en jeu dans la mise en œuvre de l'approche écosystémique et à adopter largement cette approche. | UN | وبتَّت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة خلال مؤتمرها السابع عشر في عام 2012، في تحليل اقتصادي واجتماعي هدفه الإجمالي بلورة تفاهم مشترك والترويج لرصد البلدان المشاطئة للبحر الأبيض المتوسط اعتمادا واسعا للأبعاد الاجتماعية والاقتصادية التي ينطوي عليها تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي. |
Les Parties contractantes à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières ont tenu leur vingt-septième réunion consultative en octobre 2005. | UN | عقدت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية منـع التلوث البحـري بإغـراق النفايات والمواد الأخرى لعام 1972 اجتماعها الاستشاري السابع والعشرين في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
L'atelier était organisé par les Parties contractantes à la Convention de Londres, l'OMI, le PNUE et le Ministère kényan des transports et communications, dans le cadre du Programme de coopération et d'assistance techniques de la Convention de Londres, en collaboration avec le secrétariat des programmes côtiers et marins du NEPAD. | UN | وعقدت حلقة العمل برعاية الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن، المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووزارة النقل والمواصلات في كينيا ونظمت في إطار برنامج اتفاقية لندن للتعاون التقني والمساعدة، وبالتعاون مع أمانة السواحل والبحـار التابعة للبرنامج الجـديد من أجل تنمية أفريقيا. |
Les Parties contractantes à la Convention de Londres ont tenu leur vingt-cinquième Réunion consultative à Londres du 6 au 10 octobre 2003. | UN | 186 - وقد عقدت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن اجتماعها التشاوري الخامس والعشرين في لندن في الفترة من 6 - 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La Croatie a déclaré que les Parties contractantes à la Convention de Barcelone, avaient également coopéré dans le cadre d'initiatives sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. | UN | 69 - وأفادت كرواتيا بأن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة تعاونت أيضا في إطار المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
181. Note que les Parties contractantes à la Convention de Londres et à son Protocole continuent d'œuvrer à la mise en place, à l'échelle mondiale, d'un mécanisme transparent et efficace de contrôle et de réglementation des activités de fertilisation des océans et des autres activités relevant de la Convention de Londres et de son Protocole qui peuvent avoir des effets nuisibles sur le milieu marin ; | UN | 181 - تلاحظ استمرار عمل الأطراف المتعاقدة في اتفاقية وبروتوكول لندن من أجل وضع آلية عالمية شفافة فعالة لمراقبة وتنظيم أنشطة تخصيب المحيطات وسائر الأنشطة التي تقع في نطاق اتفاقية وبروتوكول لندن التي يمكن أن تلحق الضرر بالبيئة البحرية؛ |