:: Améliore la transparence des travaux du Comité et permet aux États Parties et aux organisations non gouvernementales de préparer à l'avance leurs échanges avec le Comité sans avoir à assister à ses sessions au préalable; | UN | :: يرفع من مستوى الشفافية في مداولات اللجنة، ويمكن الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية من التحضير المسبق لحوارها مع اللجنة، من دون الحاجة إلى السفر لحضور دورات اللجنة قبل هذه الحوارات |
Action no 9 Faire en sorte que les problèmes qui peuvent faire obstacle à la destruction planifiée soient notifiés en temps utile aux États Parties et aux organisations concernées dans les cas où une assistance est nécessaire pour assurer l'exécution des obligations en matière de destruction des stocks. | UN | الإجراء رقم 9 ضمان كشف المشاكل التي قد تقف حجر عثرة أمام تدمير المخزونات في الوقت المناسب للدول الأطراف والمنظمات المعنية في الحالات التي تتطلب تقديم المساعدة للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات. |
Ce questionnaire a été soumis fin avril 2004 aux États Parties et aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées. | UN | ثم وُزع الاستبيان على الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في أواخر شهر نيسان/أبريل من هذا العام. |
CC:iNet communique aux Parties et aux organisations partenaires des informations sur les besoins dans les domaines de l'éducation, la formation, la sensibilisation du public et la participation, ainsi que sur les moyens de les satisfaire. | UN | فالمركز يزود الأطراف والمنظمات الشريكة بالمعلومات عن الاحتياجات المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة والمشاركة، وسبل الوفاء بها. |
Action no 9 Faire en sorte que les problèmes qui peuvent faire obstacle à la destruction planifiée soient notifiés en temps utile aux États Parties et aux organisations concernées dans les cas où une assistance est nécessaire pour assurer l'exécution des obligations en matière de destruction des stocks. | UN | الإجراء رقم 9 ضمان كشف المشاكل التي قد تقف حجر عثرة أمام تدمير المخزونات في الوقت المناسب للدول الأطراف والمنظمات المعنية في الحالات التي تتطلب تقديم المساعدة للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات. |
Le groupe de contact s'est également réuni régulièrement pour permettre aux Parties et aux organisations ayant qualité d'observateur de se tenir informées des travaux menés et d'avoir une vue d'ensemble des progrès accomplis. | UN | وعقد فريق الاتصال أيضاً اجتماعات منتظمة لإطلاع الأطراف والمنظمات المراقبة على ما اضطُلع به من عمل ولإلقاء نظرة عامة على ما أُحرز من تقدم. |
36. L'entité indépendante accréditée donne la possibilité [au public] [aux Parties et aux organisations non gouvernementales accréditées] [résidant sur le territoire de la Partie hôte] de faire des observations dans un délai de X jours sur les éléments relatifs à l'additionnalité du point de vue de l'environnement. | UN | 36- يقوم الكيان المستقل المعتمد بإتاحة الفرصة للتعليق، خلال كذا يوم، على العناصر المتعلقة بالإضافية البيئية من جانب [أفراد الجمهور] [الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعتمدة] [القيمة في الطرف المضيف]. |
:: Demander à toutes les Parties et aux organisations internationales de verser des contributions volontaires au Fonds et au Secrétariat de présenter un rapport sur les contributions des années antérieures, les activités financées et les futures activités prévues, et en 2008, de faire rapport sur le fonctionnement, les contributions et les dépenses du Fonds d'affectation spéciale depuis sa création | UN | الطلب إلى جميع الأطراف والمنظمات الدولية تقديم مساهمات طوعية للصندوق وللأمانة لكي تعد تقارير عن مساهمات العام السابق، والأنشطة المموَّلة، والأنشطة المستقبلية المزمعة، والقيام في 2008 بإعداد تقرير عن تشغيل الصندوق الاستئماني منذ بداية تشغيله، والمساهمات التي تلقاها والمصروفات التي أنفقها. |
Il a permis aux Parties et aux organisations internationales d'échanger des informations sur les études nationales et internationales relatives aux possibilités d'atténuation ainsi qu'aux critères et méthodes de répartition des efforts de réduction des émissions entre les pays développés. | UN | وأتاحت الحلقة فرصة لكي تتقاسم الأطراف والمنظمات الدولية ما لديها من معلومات عن الدراسات الوطنية والدولية بشأن إمكانات التخفيف والمعايير والنُهج المُتبعة لتوزيع الجهود المبذولة في صفوف البلدان المتقدمة من أجل خفض الانبعاثات. |
3. En novembre 2010, le secrétariat a adressé aux Parties et aux organisations multilatérales une note verbale leur rappelant que leurs vues étaient sollicitées sur la question. | UN | 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بعثت الأمانة بمذكرة شفوية تذكِّر فيها الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف بتقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
Le questionnaire a donc été redistribué aux États Parties et aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées, la date limite pour le renvoi du questionnaire étant reportée au 2 juin 2004. | UN | ونتيجة لذلك، أعيد توزيع الاستبيان على الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومُدد الأجل الأقصى لتقديمه إلى 2 حزيران/يونيه 2004. |
ii) En revanche, les réunions des comités permanents qui sont, pour l'essentiel, considérées comme étant de nature informelle, restent − ces dernières années en ont apporté la preuve − un mécanisme très efficace permettant aux États parties, aux États non Parties et aux organisations internationales, gouvernementales ou non, d'échanger des vues et des données d'expérience. | UN | `2` ومن جهة أخرى، ما زالت اجتماعات اللجان الدائمة، التي تعد أساسا اجتماعات غير رسمية، تتيح للدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية آلية جد فعالة لتبادل الآراء والخبرات كما ثبت على مرّ السنين. |
11. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de modélisation économique, à donner leur avis sur la façon dont la capacité des modèles pourrait être améliorée ou encore sur la façon de répondre aux questions soulevées dans le paragraphe 10 en utilisant d'autres moyens. | UN | 11- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في وضع النماذج الاقتصادية إلى طرح آرائها بشأن سبل تحسين قدرة تلك النماذج أو، كحل بديل، سبل معالجة المسائل المثارة في الفقرة 10 أعلاه بوسائل أخرى. |
b) Les notifications relatives aux sessions à venir et les ordres du jour provisoires de cellesci sont envoyés aux Parties et aux organisations ayant la qualité d'observateurs avant les sessions; | UN | (ب) إرسال الإشعارات وجداول الأعمال المؤقتة للدورات القادمة إلى الأطراف والمنظمات التي تحمل صفة مراقب قبل الدورات؛ |
En novembre 2012, le Secrétariat a transmis un questionnaire à toutes les Parties et aux organisations concernées les invitant à faire part de leurs observations sur la méthodologie utilisée pour l'évaluation des besoins. | UN | 16 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عممت الأمانة على جميع الأطراف والمنظمات ذات الصلة استبياناً دعتها فيه إلى تقديم تعليقات بشأن المنهجية المستخدمة في تقييم الاحتياجات. |
En septembre 2012 et en mars 2013, le secrétariat a adressé aux Parties et aux organisations multilatérales une note verbale leur rappelant que leurs vues étaient sollicitées sur la question. | UN | 3- وفي أيلول/سبتمبر 2012 و آذار/مارس 2013، بعثت الأمانة بمذكرة شفوية إلى الأطراف والمنظمات متعددة الأطراف مذكرة إياها بتقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
b) De demander aux Parties et aux organisations partenaires du programme de travail de Nairobi des contributions sur les bonnes pratiques et les enseignements retirés de la planification de l'adaptation au niveau national, que le secrétariat pourrait ensuite être chargé de rassembler dans un document d'information. | UN | (ب) أن تطلب مساهمات من الأطراف والمنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التخطيط الوطني للتكيف، والتي يمكن أن يُطلب من الأمانة تجميعها في ورقة معلومات. |
Il a de nouveau demandé aux Parties et aux organisations internationales compétentes de communiquer au secrétariat, au plus tard le 4 août 2006, des informations sur leurs activités liées à l'élaboration des communications nationales, afin que ces renseignements puissent être rassemblés dans un document de la série MISC que le SBI examinera à sa vingtcinquième session. | UN | وكررت الهيئة طلبها إلى الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة بأن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 4 آب/أغسطس 2006، معلومات عن أنشطتها فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية، بغية تجميعها في وثيقة متنوعات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والعشرين. |
24. Le Groupe de travail spécial a rappelé les conclusions de sa première session, incluant une invitation aux Parties et aux organisations accréditées en qualité d'observateurs à communiquer des informations complémentaires et à faire part de leurs points de vue et de leurs propositions au sujet du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en fonction des besoins de chaque session. | UN | 24- وذكّر الفريق العامل المخصص بالاستنتاجات المنبثقة عن دورته الأولى، التي تتضمن دعوة موجهة إلى الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لتقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي، وذلك حسب ما تقتضيه الحاجة في كل دورة. |
15. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de diversification économique à faire connaître leur avis sur les enseignements tirés de la définition de méthodes pratiques de diversification économique dans le cadre du développement durable, notamment grâce à l'utilisation d'outils économiques, financiers et techniques. | UN | 15- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في التنويع الاقتصادي إلى طرح آرائها بشأن الدروس المستخلصة من تحديد المناهج العملية لمعالجة التنويع الاقتصادي ضمن سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق استخدام أدوات اقتصادية ومالية وتقنية. |