"parties et les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف والمؤسسات
        
    • الأطراف والوكالات
        
    • أطراف ومؤسسات
        
    • الأطراف ومن المؤسسات
        
    • الأطراف ومؤسسات
        
    En maintenant le dialogue entre elles et en œuvrant de manière concertée, les Parties et les institutions ivoiriennes ont facilité les progrès. UN ويسر الحوار المستمر والإجراءات المنسقة فيما بين الأطراف والمؤسسات الإيفوارية التقدم المحرز حاليا.
    Il a de plus invité instamment les Parties et les institutions en mesure de le faire à renforcer leurs points de contact afin de promouvoir les activités découlant de l'article 6. UN وحثت الهيئة كذلك الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك على تعزيز جهات التنسيق بغية تعزيز الأنشطة التي تتصل بالمادة 6.
    ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    C. Synthèse des suggestions transmises par les Parties et les institutions spécialisées 21 - 22 8 UN جيم- موجز المقترحات التي قدمتها الأطراف والوكالات المتخصصة 21-22 7
    2. Invite les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2011, leurs vues sur l'article 27; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة، ترغب في إرسال آرائها بشأن المادة 27 إلى الأمانة أن تفعل ذلك كتابة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2011؛
    ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    Il a donc vivement encouragé les Parties et les institutions qui étaient en mesure de le faire à faciliter ce renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en accueillant des scientifiques de ces pays. UN ولذلك، فقد شجعت الهيئة الفرعية بشدة الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك، على تسهيل عملية بناء القدرات هذه في البلدان النامية، من خلال أمور منها استضافة علماء من البلدان النامية.
    Par conséquent, la Namibie engage instamment toutes les Parties et les institutions compétentes à consacrer des ressources et des efforts à des activités plus concrètes et ciblées visant à garantir des moyens de subsistance durables et la sécurité alimentaire. UN ولذلك تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات المعنية على توجيه الموارد والجهود صوب اتخاذ إجراءات مكرسة لهذا الغرض وتحقق فوائد أكبر بغية كفالة استدامة سبل المعيشة والأمن الغذائي.
    Par conséquent, la Namibie engage instamment toutes les Parties et les institutions compétentes à consacrer des ressources et des efforts à des activités plus concrètes et ciblées visant à garantir des moyens d'existence durables et la sécurité alimentaire. UN لذا، تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات ذات الصلة على توجيه الموارد والجهود إلى إجراءات أكثر جدوى وتركيزاً لضمان استدامة سبل العيش والأمن الغذائي.
    Il est maintenant essentiel que les Parties et les institutions nationales veillent à ce que les élections se déroulent cette fois comme prévu. UN 25 - وأضحى من الضروري الآن أن تكفل الأطراف والمؤسسات الوطنية إجراء هذه الانتخابات في موعدها المقرر.
    En outre, en vertu de l'alinéa a ix du paragraphe 1, le Comité est prié de définir les moyens de promouvoir le partage de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et les institutions et organisations intéressées. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 1`9` من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تحديد السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    b. Promotion de différents moyens permettant de mettre en commun l'information et de renforcer la coopération entre les Parties et les institutions et communautés compétentes UN ب- تعزيز السبل والوسائل المختلفة لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والمؤسسات والدوائر المختصة
    13. Invite les Parties et les institutions financières à appuyer la mise en œuvre des cadres directifs pour les activités de plaidoyer ainsi que la formulation de tout nouveau cadre directif pour les activités de plaidoyer; UN 13- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية إلى دعم تنفيذ أطر سياسات الدعوة، وكذا استحداث أية أطر إضافية في هذا العدد؛
    1.1.2 Utilisation par les Parties et les institutions internationales d'informations fournies par la Convention sur les liens entre la dégradation des terres, les changements climatiques et la biodiversité et sur les moyens de traiter ces problèmes par des méthodes synergiques UN 1-1-2 استعملت الأطراف والمؤسسات الدولية المعلومات التي وفرتها الاتفاقية بشأن أوجه الترابط بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وبشأن التصدي لذلك باتباع نهج تآزري
    1.1.2 Utilisation par les Parties et les institutions internationales d'informations fournies par la Convention sur les liens entre la dégradation des terres, les changements climatiques et la biodiversité et sur les moyens de traiter ces problèmes par des méthodes synergiques UN 1-1-2 استخدام الأطراف والمؤسسات الدولية للمعلومات المقدمة من مؤتمر مكافحة التصحر عن أوجه الترابط فيما بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وعن أوجه التفاعل فيما بينها من خلال نهج تفاعلي
    Ils tiennent compte des procédures mises au point au cours des sessions de la Conférence des Parties, de l'actualité des autres organismes s'intéressant à l'environnement et des propositions écrites communiquées par les Parties et les institutions et organisations intéressées. UN وتنتج هذه الجداول عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة.
    C. Synthèse des suggestions transmises par les Parties et les institutions spécialisées UN جيم - موجز المقترحات التي قدمتها الأطراف والوكالات المتخصصة
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne prévoit pas la création d'un organe conventionnel mais donne au Conseil économique et social un mandat général pour suivre la mise en œuvre du Pacte par les États Parties et les institutions spécialisées de l'ONU par l'examen de rapports. UN 5 - ولئن كان العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم ينص على إنشاء هيئة منشأة بموجب معاهدة، فهو يمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولاية عامة للإشراف على تنفيذ العهد من جانب الدول الأطراف والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن طريق النظر في التقارير.
    2. Invite les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2009, leurs vues sur l'article 27; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة، ترغب في إرسال آرائها بشأن المادة 27 إلى الأمانة أن تفعل ذلك كتابة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠9؛
    2. Invite toutes les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2013, leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 1 ci-dessus; UN 2- يدعو أياً من الأطراف ومن المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر الراغبة في إبداء آرائها في المسألة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلى أن تفعل ذلك خطياً، وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2013؛
    Les pays Parties et les institutions de la Convention sur la lutte contre la désertification pourraient rechercher des partenaires susceptibles de tirer eux aussi profit de la lutte contre la désertification et se sont du reste déjà attachés à forger des concepts susceptibles de concourir à l'approche synergique de la mise en oeuvre sur le terrain. UN وقد تبحث البلدان الأطراف ومؤسسات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن شركاء يمكنهم أيضاً الاستفادة من مكافحة التصحر ويقومون فعلاً باستحداث مفاهيم قد تفيد في النهج التآزري للتنفيذ الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus