Il importe qu'elle ait été fondée sur un consensus large, couvrant les États Parties et non Parties au Statut. | UN | وكان أمرا مهما أن يقوم ذلك الحل على توافق واسع للآراء يشمل الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي. |
En conséquence, les recommandations de la Conférence d'examen reflètent à la fois les vues des États Parties et non Parties. | UN | ونتيجة لذلك، تعبر توصيات مؤتمر الاستعراض عن آراء الأطراف وغير الأطراف على حد سواء. |
Dans le cas d'échanges commerciaux entre Parties, ainsi qu'entre Parties et non Parties, l'utilisation de codes douaniers spécifiques pourrait être envisagée. | UN | ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف. |
Toutefois, la coopération nucléaire entre États Parties et non Parties risque d'encourager la non participation, ce qui est regrettable. | UN | بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف. |
Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention | UN | تدعو الدول الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى الأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |
b) Comment les États parties peuvent-ils aider les autres États, Parties et non Parties, qui éprouvent davantage de difficultés à détruire leurs stocks? | UN | (ب) كيف يمكن أن تقدم الدول الأطراف الدعم للدول الأطراف الأخرى، وكذلك الدول غير الأطراف التي تواجه تحديات أكبر فيما يتعلق بتدمير المخزونات؟ |
Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | الواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
Les obstacles au commerce entre Parties et non Parties au Protocole de Montréal et à ses Amendements; | UN | الحواجز التجارية بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛ |
Pareillement, un certain nombre d'États Parties et non Parties au Statut de Rome ont contribué, par leurs paroles et leurs actes, à créer un climat favorable à la Cour. | UN | وبالمثل، ساعد عدد من الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي في خلق جو من التأييد بالأقوال والأفعال. |
Les États Parties et non Parties qui consentent à l'importation sur la base d'une notification générale pourraient faire figurer ces informations dans leur notification générale, et ces informations pourraient être consignées dans le registre. | UN | ويتمثّل أي خيار لأولئك الأطراف وغير الأطراف الموافِقة على الاستيراد من خلال إخطار عام في إدراج هذه المعلومات في إخطارها العام وتنعكس تلك المعلومات في السجل. |
- Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
- Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
En réponse à la question d'une délégation, le Secrétariat a apporté des précisions au sujet de la publication des informations et des communications concernant les espaces maritimes que les États Parties et non Parties à la Convention envoient à la Division. | UN | ١١٩ - وردا على استفسار أحد الوفود، قدمت الأمانة إيضاحا بشأن نشر المعلومات والرسائل المتعلقة بالمناطق البحرية التي تتلقاها الشعبة من الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية. |
Chaque Partie fait en sorte d'empêcher l'exportation de mercure pour l'extraction et la transformation artisanales et à petite échelle de l'or à destination des Parties et non Parties inscrites à ce registre.] | UN | ويجب على كل طرف ألا يسمح بتصدير الزئبق إلى الأطراف وغير الأطراف المدرجة أسماؤها في السجل، لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.] |
Chaque Partie fait en sorte d'empêcher l'exportation de mercure pour l'extraction et la transformation artisanales et à petite échelle de l'or vers les Parties et non Parties inscrites à ce registre.] | UN | ويجب على كل طرف ألا يسمح بتصدير الزئبق إلى الأطراف وغير الأطراف المدرجة أسماؤها في السجل، لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.] |
Paragraphe 7 variante (actuellement 6) : J’y ai ajouté les éléments permettant de réglementer les exportations vers les États Parties et non Parties. | UN | الفقرة 7 بديلاً (6 حالياً): قمتُ بتعديل الفقرة لتشمل عناصر تفرض الرقابة على الصادرات إلى كل من الأطراف وغير الأطراف. |
Nous nous réjouissons que les recommandations faites à la Conférence d'examen de l'Accord de mai dernier aient été adoptées. Nous voudrions notamment appeler l'attention sur la promotion d'un dialogue entre les États Parties et non Parties à l'Accord en vue de surmonter les obstacles identifiés. | UN | ونرحب باعتماد توصيات مؤتمر استعراض الاتفاق، المعقود في أيار/مايو، ومن بينها تعزيز الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل التغلب على العقبات التي تم تحديدها؛ ونأمل أن يجري الحوار بين تلك الدول قريبا. |
Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du Secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention. | UN | تدعى الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى الأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |
Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du Secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention | UN | تدعى الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى لأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |
La Conférence de révision de Kampala a été un moment rare permettant aux États, Parties et non Parties, de faire le bilan du système mis en place par le Statut de Rome depuis la tenue de la Conférence de Rome. | UN | وأتاح مؤتمر كمبالا الاستعراضي للدول الأطراف والدول غير الأطراف على السواء فرصة فريدة لتقييم نظام روما الأساسي منذ انعقاد مؤتمر روما. |
b) Comment les États parties peuvent-ils aider les autres États, Parties et non Parties, qui éprouvent davantage de difficultés à détruire leurs stocks? | UN | (ب) كيف يمكن أن تقدم الدول الأطراف الدعم للدول الأطراف الأخرى، وكذلك الدول غير الأطراف التي تواجه تحديات أكبر فيما يتعلق بتدمير المخزونات؟ |
L'entrée en vigueur de la Convention offre l'occasion d'améliorer l'efficacité et la rapidité des communications avec les gouvernements Parties et non Parties ainsi qu'avec les observateurs. | UN | 4 - يتيح دخول الاتفاقية حيز النفاذ الفرصة لتحسين كفاءة الاتصال وإتمامه في الوقت المناسب بالحكومات الأطراف والحكومات غير الأطراف وكذلك بالمراقبين. |