"parties et toutes les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف والمنظمات
        
    Toutes les parties et toutes les organisations accréditées ont été invitées à établir des rapports concis sur ce thème prioritaire et à faire parvenir ceuxci au secrétariat six mois au plus tard avant la prochaine session du CST. UN ودعيت جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة إلى أن تعد تقارير بشأن هذا الموضوع وتحيلها إلى الأمانة قبل موعد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على الأقل بستة أشهر.
    Ils ont donc exhorté tous les États parties et toutes les organisations internationales pertinentes, conformément aux principes de la convention et, en particulier, de son chapitre V, à faciliter la prompte restitution de ces avoirs et à aider les États qui le demandent à renforcer leurs capacités humaines, juridiques et institutionnelles afin de faciliter la recherche, la confiscation et la récupération de ces avoirs. UN وعليه، ناشد الوزراء كافة الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، تماشياً مع مبادئ الاتفاقية، وبالخصوص الفصل الخامس منها، لتسهيل الاسترجاع السريع لهذه الأصول ومساعدة الدول التي تطلب ذلك، لتشكيل موارد بشرية وقانونية ومؤسساتية لتسهيل ملاحقة هذه الأصول وحجزها واسترجاعها.
    Ils ont donc exhorté tous les États parties et toutes les organisations internationales pertinentes, conformément aux principes de la convention et, en particulier, de son chapitre V, à faciliter la prompte restitution de ces avoirs et à aider les États qui le demandent à renforcer leurs capacités humaines, juridiques et institutionnelles afin de faciliter la recherche, la confiscation et la récupération de ces avoirs. UN ومن ثم حث الوزراء جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية المعنية على القيام، تماشيا مع مبادئ الاتفاقية، وخصوصاً الفصل الخامس، بتسهيل العودة السريعة لتلك الأصول، وتقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك لبناء قدراتها البشرية والقانونية والمؤسسية من أجل تيسير تتبع تلك الأصول ومصادرتها واستردادها.
    4. Afin de prendre des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué à Genève, le 3 septembre 2008, une réunion informelle à laquelle tous les États parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN 4- والتماساً للآراء بشأن المسائل الموضوعية، عقد الرئيس المعَيَّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف يوم 3 أيلول/سبتمبر 2008 ودعيت جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة إلى المشاركة فيه.
    En vue de recueillir des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué pour le 5 septembre 2011, à Genève, une réunion informelle à laquelle tous les États parties, les États non parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN وسعياً إلى معرفة الآراء بشأن المسائل الجوهرية، عقد الرئيس المعيّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف في 5 أيلول/سبتمبر 2011 دعيت إلى المشاركة فيه جميع الدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات المهتمة.
    126. Tous les États parties et toutes les organisations compétentes ont été invités au Colloque de Tirana où l'on a compté une centaine de représentants venus d'un peu partout dans le monde. UN 126- ووُجهت دعوة إلى جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية لحضور ندوة تيرانا التي شهدت مشاركة ما يناهز 100 مندوب من جميع أنحاء العالم في هذا الحدث.
    24. La Belgique souhaite examiner la marche à suivre proposée avec tous les États parties et toutes les organisations intéressés lors de la douzième Assemblée des États parties. UN 24- تود بلجيكا إجراء مناقشة بشأن خارطة الطريق مع جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    Ils ont donc exhorté tous les États parties et toutes les organisations internationales pertinentes, conformément aux principes de la Convention et, en particulier, de son chapitre V, à faciliter la prompte restitution de ces avoirs et à aider les États qui le demandent à renforcer leurs capacités humaines, juridiques et institutionnelles, afin de faciliter la recherche, la confiscation et la récupération de ces avoirs. UN وعليه، حث الوزراء كافة الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، تماشياً مع مبادئ الاتفاقية، وبخاصة الفصل الخامس منها، على تسهيل الاسترجاع السريع لهذه الأصول ومساعدة الدول التي تطلب ذلك، على بناء قدرات بشرية وقانونية ومؤسسية لتسهيل تتبع هذه الأصول ومصادرتها واسترجاعها.
    En vue de recueillir des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué pour le 7 septembre 2010, à Genève, une réunion informelle à laquelle tous les États parties, les États non parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN وسعياً إلى معرفة الآراء بشأن المسائل الجوهرية، عقد الرئيس المعيّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف في 7 أيلول/سبتمبر 2010 دعيت إلى المشاركة في جميع الدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات المعنية.
    5. Tous les États parties et toutes les organisations compétentes ont été invités au Colloque de Tirana où l'on a compté une centaine de représentants venus d'un peu partout dans le monde. UN 5- ووُجهت دعوة إلى جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية لحضور ندوة تيرانا التي شهدت مشاركة ما يناهز 100 مندوب من جميع أنحاء العالم في هذا الحدث.
    4. Afin de prendre des avis sur les questions de fond, l'Autriche et la Croatie ont convoqué à Genève, le 23 septembre 2005, une réunion informelle à laquelle tous les États parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN 4- وسعياً إلى تبادل الآراء بشأن المسائل الموضوعية، عقدت كرواتيا والنمسا اجتماعاً غير رسمي في جنيف في 23 أيلول/سبتمبر 2005 دعتا جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة إلى المشاركة فيه.
    4. Afin de prendre des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué à Genève, le 28 août 2007, une réunion informelle à laquelle tous les États parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN 4- والتماساً للآراء بشأن المسائل الموضوعية، عقد الرئيس المعَيَّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف يوم 28 آب/ أغسطس 2007 ودعيت جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة إلى المشاركة فيها.
    Ils ont donc exhorté tous les États parties et toutes les organisations internationales pertinentes, conformément aux principes de la convention et, en particulier, de son chapitre V, à faciliter la prompte restitution de ces avoirs et d'aider les États qui le demandent à renforcer leurs capacités humaines, juridiques et institutionnelles afin de faciliter la recherche, la confiscation et la récupération de ces avoirs. UN ومن ثم حث الوزراء جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية المعنية على القيام، تماشيا مع مبادئ الاتفاقية، وخصوصا الفصل الخامس، بتسهيل العودة السريعة لتلك الأصول، وتقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك لبناء قدراتها البشرية والقانونية والمؤسسية من أجل تيسير تتبع تلك الأصول ومصادرتها واستردادها.
    4. Afin de prendre des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué à Genève, du 17 juillet au 4 septembre 2006, des réunions informelles auxquelles tous les États parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN 4- والتماساً للآراء بشأن المسائل الموضوعية، عقد الرئيس المعيّن اجتماعات غير رسمية في جنيف في 17 تموز/يوليه 2006 و4 أيلول/سبتمبر 2006 ودُعيت جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة إلى المشاركة فيها.
    Avant de clore la réunion, le Président a remercié toutes les parties et toutes les organisations participant en qualité d'observateurs et les a invitées à attendre avec intérêt la trente-neuvième session du SBI, en espérant qu'à cette occasion les Parties travailleront dans un nouvel esprit de compromis, de confiance, d'ouverture et de compréhension. UN 18- وقبل اختتام الجلسة، شكر الرئيس جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب ودعاهم إلى التطلع إلى الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية التي يتوقع من الأطراف أن تعمل فيها بروح جديدة ملؤها التراضي والثقة والانفتاح والتفاهم.
    7. La marche à suivre proposée dans le présent document est le fruit des débats et des consultations menés avec tous les États parties et toutes les organisations intéressés, afin d'examiner les possibilités de redynamiser l'établissement de rapports dans le cadre de l'article 7 en mettant l'accent sur la régularité, la précision et la qualité des rapports. UN 7- وتُعد هذه الوثيقة وخارطة الطريق النتيجة التي تمخضت عنها المناقشات والمشاورات التي جرت مع جميع الدول الأطراف والمنظمات المهتمة من أجل استطلاع خيارات إعادة تنشيط الإبلاغ بموجب المادة 7 الذي يركز على الانتظام والدقة والتقارير الجيدة النوعية. الأساس المنطقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus