"parties intéressés" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف المعنية
        
    • الطرفين المعنيتين
        
    • الأطراف المهتمة
        
    • الطرفان المعنيتان
        
    • الطرف المعنية
        
    • طرفاً معنية
        
    • المعنية اﻷطراف
        
    • الأطراف الأخرى المهتمة
        
    • واﻷطراف المهتمة
        
    • الأطراف المهتمَّة
        
    Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés. UN وينبغي لأي ترتيب يتخذ من أجل تقديم الإمدادات أن يتم تعزيزه بشكل شفاف، من خلال حوار يجري بين جميع الدول الأطراف المعنية.
    Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés. UN وينبغي لأي ترتيب يتخذ من أجل تقديم الإمدادات أن يتم تعزيزه بشكل شفاف، من خلال حوار يجري بين جميع الدول الأطراف المعنية.
    Ces visites ont ouvert la voie à un renforcement des relations dans les domaines de la coopération et de l'assistance entre la Cour et les États parties intéressés. UN ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويقدم التقرير في جميع الحالات إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Cette formule s'appliquerait après la présentation, par les États parties intéressés, de leur rapport initial et d'un rapport périodique. UN وسيطبق هذا النظام بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa vingt-neuvième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa trentième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الثلاثين.
    Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. UN وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون.
    Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. UN وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون.
    20 juillet 2000 21 juillet 2000 Conformément à l'article 68 du règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leurs rapports respectifs à sa soixanteneuvième session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المؤقتة التي من المقرر أن تقوم فيها اللجنة، في دورتها التاسعة والستين، بالنظر في تقرير كل منها.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates indicatives auxquelles leurs rapports doivent être examinés par le Comité à sa session extraordinaire. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الاستثنائية.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates indicatives auxquelles leurs rapports doivent être examinés par le Comité à sa vingt-septième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها السابعة والعشرين.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Pour chaque affaire, le rapport est communiqué aux États parties intéressés. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Nous consultons actuellement les États parties intéressés et aborderons ce sujet dans le contexte des préparatifs en vue de l'examen de 2005. UN ونتشاور مع الدول الأطراف المهتمة وسنعالج هذا الموضوع في تحضيرات إضافية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Le Comité n'examine une communication que si les deux États parties intéressés ont fait la déclaration prévue à l'article 32 de la Convention. UN لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن الدولتان الطرفان المعنيتان قد أصدرتا الإعلان المطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    e) Sous réserve des dispositions de l'alinéa c), le Comité met ses bons offices à la disposition des États parties intéressés, afin de parvenir à une solution amiable de la question, fondée sur le respect des obligations prévues par la présente Convention. UN )ﻫ( رهناً بأحكام الفقرة الفرعية )ج(، تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدولة الطرف المعنية بغية إيجاد تسوية ودية للمسألة على أساس احترام الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Seize États parties intéressés ont accepté l'offre faite par le groupe de donateurs pour les réunions de juin 2008, et 20 États parties intéressés ont profité de l'offre faite par le groupe de donateurs d'appuyer la participation de tels professionnels aux travaux de la neuvième Assemblée. UN ووافقت 16 دولة طرفاً معنية على عرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين في اجتماعات حزيران/يونيه 2008. واستفادت 20 دولة طرفاً معنية بعرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين لمشاركة هؤلاء المهنيين في الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    17. Il faudrait promouvoir, grâce au dialogue et à la coopération entre tous les États parties intéressés, la transparence du contrôle d'exportations se rapportant au domaine nucléaire. UN ١٧ - ينبغي تعزيز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية اﻷطراف في المعاهدة.
    Cette équipe devrait être composée du Président actuel (Norvège), du Président sortant (Suisse) et du futur président (...), ainsi que des coprésidents et des corapporteurs des Comités permanents, des coordonnateurs du Groupe de contact, du coordonnateur du Programme de bourses et de divers États parties intéressés. UN 5 - وينبغي أن تتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة.
    Une réunion des coauteurs (et des parties intéressés) du projet de résolution intitulé “Rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique” le jeudi 17 octobre 1996 à 15 h 30 dans la salle de con-férence A. UN سيعقد اجتماع للمشاركين واﻷطراف المهتمة بتقديم مشروع القـرار المعنــون " تقري،،ر الوكالة الدولية للطاقة الذرية " يوم الخميس ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، السـاعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع A.
    Le Canada considère que la Conférence devrait mesurer le rôle important joué par les contrôles des exportations et continuer de préconiser la transparence de ces contrôles dans le cadre du dialogue et de la coopération entre États parties intéressés. UN وذَكَر أنه ينبغي، في رأي كندا، أن يُقِرّ المؤتمر بأن ضوابط الصادرات لها وظيفة هامة، وأن يواصل الدعوة إلى إضفاء الشفافية على تلك الضوابط في إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف المهتمَّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus