Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : échange d'informations | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: تبادل المعلومات |
Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة |
Point 4 de l'ordre du jour : Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner | UN | البند 4: مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها |
Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. Justifications | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Nombre de documents officiels soumis sans retard aux Parties pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les activités conjointes | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الأنشطة المشتركة |
La possibilité d'inclure le Burundi dans ce cadre a été examinée et la question a été renvoyée aux parties, pour examen. | UN | وجرى النظر في إمكانية إدماج بوروندي في إطار العمل ثم أحيلت المسألة إلى الأطراف للنظر فيها. |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financement connexes | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Assistance technique | UN | مسائل معروضة على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها: المساعدة التقنية |
Elle a expliqué que ces plans, qui porteraient sur l'établissement des projets de descriptif des risques pour les produits chimiques concernés, seraient soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa deuxième réunion. | UN | وأشارت إلى أنه سيتم وضع خطط عمل من أجل إعداد مشاريع مواجيز بيانات المخاطر بشأن المواد الكيميائية قيد الدراسة وسيتم تقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه المقبل. |
2. Décide de soumettre les critères mentionnés ci-dessus au paragraphe 1 à la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle à sa deuxième réunion; | UN | 2 - تقرر إحالة المعايير الواردة في الفقرة 1 أعلاه إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها وإمكانية اعتمادها في اجتماعه الثاني؛ |
Ces candidatures sont transmises à la Réunion des Parties pour examen. | UN | وستقدَّم هذه الترشيحات إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها. |
Ces candidatures sont soumises à la Réunion des Parties pour examen. | UN | وستقدَّم هذه الترشيحات إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Le Bureau présente le projet de budget et ses recommandations à l'Assemblée des États Parties pour examen et adoption. | UN | ويقدم المكتب مشروع الميزانية مشفوعا بتوصياته إلى جمعية الدول الأطراف للنظر فيه وإقراره. |
Il a adopté le rapport intérimaire des coprésidents, qui a été soumis à la Conférence des Parties pour examen. | UN | واعتمد الفريق العامل المخصص التقرير المؤقت للرئيسين المشاركين وأحاله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Après approbation par le Tribunal, ce projet sera porté à l'attention de la Réunion des États Parties pour examen. | UN | وسيقدم مشروع النظام المالي إلى اجتماع الدول الأطراف للنظر فيه بعد موافقة المحكمة عليه. |
Nombre de documents officiels soumis promptement et efficacement aux Parties pour examen lors des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها خلال دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
En outre, un certain nombre de recommandations formulées par les Directeurs de recherches sur l'ozone à leur septième réunion, en se fondant sur leur examen des plans de recherche nationaux, seront soumises aux Parties pour examen. | UN | يضاف إلى ذلك، أن عدداً من التوصيات التي تقدم بها مديرو بحوث الأوزون أثناء اجتماعهم السابع استناداً إلى استعراضهم لخطط البحث الوطنية، سوف يقدم إلى الأطراف لبحثه. |
Le Comité d'application avait examiné et étudié ces données en détail et il soumettrait ses recommandations aux Parties, pour examen. | UN | وقد قامت لجنة التنفيذ ببحث ومناقشة البيانات بالتفصيل وستقوم بتقديم توصيات إلى الأطراف لبحثها. |
Le Secrétariat est en train d'amorcer les discussions avec les Groupes sur cette question et présentera une proposition aux Parties pour examen avant leur dix-neuvième Réunion. | UN | وتشرع الأمانة في مناقشات مع الأفرقة بهذا الشأن وستقدم اقتراحا لكي تنظر فيه الأطراف مسبقا قبل الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |