L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout appel contre cette décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Le paragraphe 3 établit qu'un amendement est adopté par un vote à la majorité des trois quarts des Parties présentes à la réunion et votantes. | UN | وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
Il peut participer aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ويمكنها أن تشارك في الاجتماع إلا إذا اعترض ثلث الأطراف الحاضرين هذا الاجتماع على الأقل. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une personne ou une délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité des voix des Parties présentes et votantes, on procède à un second tour de scrutin mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | ١ - إذا أريد انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات التي أدلت بها اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout appel contre cette décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Si le consensus n'est pas possible, l'amendement est adopté par un vote à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes. | UN | وإذا لم يتسنّ تحقيق توافق الآراء فإن اعتماده عن طريق التصويت يتطلب أغلبية تتألف من ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمشاركة في التصويت. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout appel contre cette décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout appel contre cette décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
L'appel est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout appel contre cette décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est maintenue. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Si tous les efforts en ce sens sont demeurés vains et si aucun accord ne s'est dégagé, l'amendement est adopté en dernier ressort par un vote à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes. | UN | وإذا استنفدت جميع الجهود الهادفة إلى التوصل إلى توافق الآراء، ولم يتم التوصل إلى اتفاق، يعتمد التعديل، كإجراء أخير، عن طريق التصويت، ويجب أن يفوز بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع. |
< < 1. À chaque réunion ordinaire, un Président et neuf Vice-Présidents, dont l'un fait office de Rapporteur, sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la réunion. | UN | 1 - ينتخب في كل اجتماع عادي رئيس وتسعة نواب للرئيس يضطلع أحدهم بمهمة المقرر، من بين ممثلي الأطراف الحاضرين للاجتماع. |
Après cette réunion, il ne sera plus possible de recourir à la procédure susmentionnée, à moins que la Conférence des Parties en décide autrement à la majorité simple des Parties présentes et votantes, sauf pour une Partie qui a fourni une notification au titre du paragraphe 9 avant la fin de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ولا يتاح بعد ذلك الوقت، ما لم يقرّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك بأغلبية بسيطة من الأطراف الحاضرين المصوّتين، باستثناء ما يتعلق بطرف قدَّم إخطاراً بموجب الفقرة 9 قبل نهاية الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
1. Quand deux ou plusieurs postes doivent être pourvus par voie d'élection en même temps et dans les mêmes conditions, les candidats, dont le nombre ne doit pas excéder celui des postes à pourvoir, qui, au premier tour, obtiennent le plus grand nombre de suffrages et la majorité des voix des Parties présentes et votantes, sont élus. | UN | ١ - إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبنفس الشروط، يعتبر منتخبين المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد تلك المناصب والحاصلون في الاقتراع اﻷول على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية اﻷصوات التي أدلت بها اﻷطراف الحاضرة والمصوتة. |
Selon l'article 22 du projet de règlement intérieur, les vice—présidents de la session de la Conférence des Parties et le Président du Comité de la science et de la technologie, qui doivent composer le bureau de la session, sont élus parmi les représentants des Parties présentes. | UN | عملاً بالمادة ٢٢ من مشروع النظام الداخلي، يُنتخب نواب الرئيس ورئيس لجنة العلم والتكنولوجيا، الذين يشكلون مكتب الدورة، من بين ممثلي اﻷطراف الحاضرة في الدورة. |
< < limite ou modifie les effets [d'un] traité en ce qui concerne les relations [de l']État ou de [l']organisation [auteur de la réserve] avec l'une ou plusieurs Parties présentes ou futures à ce traité > > | UN | " يحد أو يعدل آثار [اﻟ]معاهدة فيما يتعلق بعلاقات [اﻟ]دولة أو [اﻟ]منظمة [صاحبة التحفظ] مع واحد أو أكثر من الأطراف الحالية أو المقبلة في المعاهدة " (). |
La création de ce poste aura des répercussions très importantes sur l'aptitude de la Section du service des audiences à recevoir et distribuer les documents aux Parties présentes à Arusha. | UN | وسيكون لذلك أثر كبير للغاية على قدرة قسم إدارة شؤون المحكمة على استلام وتوزيع السجلات القضائية إلى الأطراف الموجودة في أروشا وبطريقة منظمة. |