"parties prenantes clefs" - Traduction Français en Arabe

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • الجهات المعنية الرئيسية
        
    • الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب الشأن الرئيسيين
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسية
        
    • أصحاب مصلحة رئيسيين
        
    Contacts avec les autres parties prenantes clefs UN التعاملات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين
    L'équipe de pays a mis en place des mécanismes novateurs pour compléter ces négociations et élargir la participation d'autres parties prenantes clefs, notamment les femmes. UN ووضع الفريق القطري آليات مبتكرة لتكميل هذه المفاوضات وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين، بمن فيهم النساء.
    L'Assemblée constituante regroupera l'ensemble des parlementaires et des membres des Assemblées provinciales, ainsi que d'autres parties prenantes clefs de la société des Îles Salomon. UN وستشمل الجمعية التأسيسية جميع أعضاء البرلمان، وجميع أعضاء مجالس المحافظات، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين والقائمين على شؤون مجتمع جزر سليمان.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes clefs disant avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation des politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية الرئيسية التي تقر بأنها استفادت من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    Plus de 25 parties prenantes clefs de la communauté de la gestion des catastrophes en Indonésie y ont assisté. UN وحضر الاجتماعَ أكثر من 25 من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من الأوساط المعنية بإدارة الكوارث في إندونيسيا.
    Les hauts responsables ont eu des entretiens directs avec 361 représentants des parties prenantes clefs dans 38 pays. UN وأجرى كبار المديرين مقابلات مباشرة مع 361 من أصحاب الشأن الرئيسيين في 38 بلدا.
    2010-2011 (estimation) : 8 parties prenantes clefs UN التقدير للفترة 2010-2011: 8 أصحاب مصلحة رئيسيين
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes clefs disant avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation de politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    2010-2011 : 8 parties prenantes clefs UN الفترة 2010-2011: 8 من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    2012-2013 (estimation) : 10 parties prenantes clefs UN التقديرات للفترة 2012-2013: 10 من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    2014-2015 (objectif) : 12 parties prenantes clefs UN الهدف في الفترة 2014-2015: 12 من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    2010-2011 : 16 parties prenantes clefs UN الفترة 2010-2011: 16من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    2012-2013 (estimation) : 20 parties prenantes clefs UN التقديرات للفترة 2012-2013: 20 من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    2014-2015 (objectif) : 24 parties prenantes clefs UN الهدف في الفترة 2014-2015: 24 من أصحاب المصلحة الرئيسيين
    En dépit des préoccupations liées aux risques de violence politique liés aux prochaines élections, le dialogue s'est intensifié avec les deux partis, ainsi qu'avec d'autres parties prenantes clefs au cours des derniers mois. UN ورغم الشواغل المتعلقة باحتمال اندلاع عنف سياسي أثناء الانتخابات المقبلة، تحقّق المزيد من الحوار بين الطرفين، وكذلك بين أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Elle a adopté cette approche à la lumière des enseignements qu'elle a tirés du large éventail de réunions et de consultations qu'elle a tenues avec des parties prenantes clefs à l'échelle mondiale, régionale et nationale au cours des mois écoulés depuis qu'elle a pris ses fonctions. UN وهذا النهج قد انبثق عن مجموعة واسعة من الاجتماعات والمشاوارت مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات العالمي والإقليمي والوطني التي عقدتها الممثلة الخاصة على مدى شهور منذ تولي مهام منصبها.
    Le Département prépare actuellement un sommet économique pour les Tokélaou, qui doit se tenir en avril et mai 2007, dans l'espoir de réunir des parties prenantes clefs qui fourniraient un appui aux initiatives de développement économique au niveau des villages. UN وتعكف الإدارة حاليا على التخطيط " لقمة اقتصادية بشأن توكيلاو " تُعقد في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007 على أمل جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين مما من شأنه أن يدعم مبادرات التنمية الاقتصادية على مستوى القرى.
    Les décisions relatives à la tenue de réunions ailleurs qu'au siège du secrétariat tiennent compte des avantages d'une alternance entre les pays, notamment lorsqu'elles se déroulent dans des pays en développement ou en un lieu qui facilite la participation de parties prenantes clefs aux travaux du Comité. UN وتراعي القرارات المتعلقة بعقد الاجتماعات في مكان غير مقر أمانة الاتفاقية فوائد مناوبة المكان، لا سيما في البلدان النامية، وتيسير مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في اللجنة.
    Le manque de coordination entre les parties prenantes clefs (acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux) au niveau national entrave la mise en œuvre efficace de ce plan. UN ولاحظت أيضاً غياب التنسيق بين الجهات المعنية الرئيسية (الحكومية وغير الحكومية) على الصعيد الوطني بهدف تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً فعالاً.
    Le rapport expose en outre les obligations juridiques, rôles et responsabilités des institutions de l'État et des autres parties prenantes clefs, et contient des recommandations en vue du renforcement de ces mécanismes dans le souci de garantir le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على الالتزامات القانونية لمؤسسات الدول وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية والأدوار التي تضطلع بها والمسؤوليات التي تقع على عاتقها، ويقدم توصيات لتعزيز هذه الآليات من أجل ضمان حق الأطفال في التحرر من جميع أشكل العنف. المحتويات
    En 2013, la Commission nationale pour les femmes et les enfants, avec la participation de parties prenantes clefs, a organisé un atelier pour étudier la possibilité de mettre en place des systèmes de quotas pour les femmes. UN وعقدت بالفعل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل حلقة عمل في عام 2013 لتقدير جدوى تطبيق نظم الحصص المخصصة للمرأة، شاركت فيها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    Les États membres du Comité sont encouragés à constituer ou à renforcer, selon qu'il conviendra, leurs mécanismes nationaux multidisciplinaires (réseaux en faveur de la sécurité alimentaire, alliances nationales, Comités de la sécurité alimentaire nationaux, par exemple) de façon qu'y participent toutes les parties prenantes clefs œuvrant pour la sécurité alimentaire aux niveaux national et local. UN وتشجع الدول الأعضاء في اللجنة، بحسب تقديرها الخاص، على تشكيل أو تعزيز آليات وطنية متعددة التخصصات (مثل شبكات الأمن الغذائي والتحالفات القطرية واللجان الوطنية للجنة الأمن الغذائي) بإشراك جميع أصحاب الشأن الرئيسيين الذين يتفانون في النهوض بالأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي.
    2012-2013 (objectif) : 10 parties prenantes clefs UN الهدف للفترة 2012-2013: 10 أصحاب مصلحة رئيسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus