"parties remplissant" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف المؤهلة
        
    • للأطراف المؤهلة
        
    • طرف مؤهل
        
    Les dispositions nécessaires devraient être prises pour que des experts des Parties remplissant les conditions requises pour bénéficier d'un appui financier participent à l'atelier; UN وينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان اشتراك خبراء من الأطراف المؤهلة للتمويل في حلقة العمل؛
    Des contributions supplémentaires seront nécessaires pour financer la participation de représentants des Parties remplissant les conditions requises en 2015. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من التبرعات لتمويل أي مشاركة لممثلي الأطراف المؤهلة في عام 2015.
    ii) Lettres d'approbation pertinentes des Parties remplissant les conditions requises qui interviennent dans le projet; UN `2` خطابات الموافقة ذات الصلة من الأطراف المؤهلة التي يشملها المشروع؛
    Le programme a traité un total de 429 demandes de soutien financier de Parties remplissant les conditions requises en vue de faciliter leur participation aux deux séries de sessions. UN وعالج البرنامج ما مجموعه 429 طلباً للحصول على الدعم المالي للأطراف المؤهلة لتسهيل حضور ممثليها خلال فترتي الدورات.
    Au moins un représentant de chacune des Parties remplissant les conditions requises bénéficiera d'une aide financière à cette fin. UN وسيتم تزويد مندوب واحد على الأقل من كل طرف مؤهل بالدعم المالي لحضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Appui aux Parties remplissant les conditions voulues pour leur permettre de participer à une session de deux semaines des organes subsidiaires UN ألف- دعم الأطراف المؤهلة للمشاركة في دورة أسبوعين واحدة للهيئتين الفرعيتين
    À partir de ces éléments, on a estimé les ressources nécessaires pour que le Fonds puisse apporter un appui à toutes les Parties remplissant les conditions voulues. UN واستناداً إلى هذه الأرقام، يرد في الجدول التالي تقدير للموارد اللازمة لهذا الصندوق لضمان توفير الدعم لجميع الأطراف المؤهلة.
    Il assure la liaison avec toutes les parties prenantes, facilite la participation, notamment celle des Parties remplissant les conditions requises et des organisations admises en qualité d'observateurs, et prévoit des conditions sûres pour la tenue des réunions. UN ويتيح البرنامج التواصل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، وييسر المشاركة، لا سيما من جانب الأطراف المؤهلة والمنظمات المتمتعة بصفة المراقب، ويكفل إجراء الاجتماعات في بيئة آمنة.
    La Secrétaire exécutive a indiqué aux Parties que le secrétariat avait trouvé un lieu de réunion pour la session supplémentaire, mais que des fonds supplémentaires étaient nécessaires pour permettre la participation de tous les représentants des Parties remplissant les conditions requises. UN وأبلغت الأمينة التنفيذية الأطراف أن الأمانة حجزت مكاناً لعقد الدورة الإضافية، لكنها تحتاج إلى تمويل إضافي يتيح لممثلين من الأطراف المؤهلة المشاركة الكاملة في هذه الدورة.
    18. Comme aux sessions précédentes de la Conférence des Parties et sous réserve des fonds disponibles, le secrétariat espère pouvoir financer la participation de toutes les Parties remplissant les conditions voulues. UN 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة.
    17. Comme aux sessions précédentes de la Conférence des Parties et sous réserve des fonds disponibles, le secrétariat espère pouvoir financer la participation de toutes les Parties remplissant les conditions voulues. UN 17- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف، ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لكافة الأطراف المؤهلة.
    La priorité devrait être accordée au financement des activités permettant aux Parties remplissant les conditions requises de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne : UN ينبغي إيلاء أولوية لتمويل الأنشطة التي تمكن الأطراف المؤهلة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    La priorité devrait être accordée au financement des activités permettant aux Parties remplissant les conditions requises de s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne : UN ينبغي إيلاء أولوية لتمويل الأنشطة التي تمكن الأطراف المؤهلة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بـ:
    18. Le secrétariat continue d'appliquer sa politique actuelle consistant à soutenir financièrement les Parties remplissant les conditions requises. UN 18- ولا تزال الأمانة تطبق سياستها الراهنة المتمثلة في تقديم الدعم المالي إلى الأطراف المؤهلة.
    Le Fonds pour l'adaptation financera des programmes et projets d'adaptation qui sont axés sur les besoins des pays et qui se fondent sur les priorités des Parties remplissant les conditions requises. UN وسيمول الصندوق مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيُّف، تنفذ بتوجيه من البلدان وتستند إلى أولويات الأطراف المؤهلة للاستفادة منها.
    Elle a appuyé leurs travaux, pris les dispositions logistiques nécessaires et coordonné l'assistance financière aux membres du Bureau venant de Parties remplissant les conditions requises. UN كما قدم الدعم لعمل المكتب وقام بالترتيبات اللوجستية، ونسّق المساعدة المالية المقدمة لأعضاء المكتب من الأطراف المؤهلة لتلقي الدعم.
    Ils ont noté que le transfert des fonds fournis par le FEM et le Fonds international de développement agricole aux pays Parties remplissant les conditions requises se faisait par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention. UN ولاحظ المشاركون عملية تحويل الأموال من مرفق البيئة العالمية ومن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى البلدان الأطراف المؤهلة من خلال أمانة الاتفاقية.
    Appui aux Parties remplissant les conditions voulues pour leur permettre UN تقديم الدعم للأطراف المؤهلة للمشاركة في دورة واحدة للهيئتين الفرعيتين مدتها أسبوعان
    Appui aux Parties remplissant les conditions voulues pour leur permettre UN تقديم الدعم للأطراف المؤهلة للمشاركة في دورة واحدة للهيئتين الفرعيتين مدتها أسبوعان
    Au moins un représentant de chacune des Parties remplissant les conditions requises a bénéficié d'une aide financière pour participer aux sessions officielles. UN وتم توفير الدعم المالي لمندوب واحد على الأقل من كل طرف مؤهل لحضور الجلسات الرسمية.
    14. Il est prévu qu'au moins un représentant de chacune des Parties remplissant les conditions requises bénéficie d'une aide financière pour participer à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN 14- والأمل معقود على أن يتم تزويد مندوب واحد على الأقل من كل طرف مؤهل بدعم مالي لحضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus