"parties somaliennes de" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف الصومالية
        
    Le Conseil demande aux parties somaliennes de respecter scrupuleusement le cessez-le-feu, d'assurer la sécurité et de régler leurs différends par des moyens pacifiques. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية.
    2. Demande aux parties somaliennes de saisir cette occasion pour oeuvrer résolument et de bonne foi à une paix et à une réconciliation durables dans leur pays. UN 2 - طلب من جميع الأطراف الصومالية اغتنام هذه الفرصة للعمل بجد وبحسن نية من أجل إحلال سلام دائم وتحقيق الوفاق في بلدها.
    Elle prie aussi instamment les parties somaliennes de veiller à la sécurité et à la protection du personnel des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et d'éviter de mettre des entraves à leur liberté de circulation et à leurs déplacements, une condition importante pour la prestation en temps utile de l'aide humanitaire. UN ويحث أيضا كل الأطراف الصومالية على احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكفالة حريتهم الكاملة في التنقل والوصول الآمن، وهو شرط هام لإيصال المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب.
    1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    14. Demande de nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition ; UN 14 - يكرر دعوته جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويدعو إلى إنهاء جميع أعمال القتال وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    14. Demande à nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; UN 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويطالب بإنهاء جميع الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    14. Demande à nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; UN 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويطالب بإنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    1. Demande à toutes les parties somaliennes de soutenir l'accord de Djibouti et, à cet égard, se félicite que le Président, le cheikh Charif Cheikh Ahmed, ait invité tous les groupes d'opposition à le faire ; UN 1 - يهيب بجميع الأطراف الصومالية دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    14. Demande à nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; UN 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويطالب بإنهاء جميع الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    14. Demande à nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; UN 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويطالب بإنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    À l'origine, son mandat était de promouvoir la réconciliation grâce à un dialogue entre les parties somaliennes, de coordonner l'appui fourni au processus de paix par les pays voisins de la Somalie et d'autres partenaires internationaux, et de jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix. UN وكانت الولاية الأصلية للمكتب تتمثل في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام.
    a) i) Acceptation et respect par les parties somaliennes de la Charte fédérale de transition UN (أ) ' 1` قبول الأطراف الصومالية للميثاق الاتحادي الانتقالي واحترامها له
    Le Conseil de sécurité réaffirme que c'est aux parties somaliennes qu'incombe la responsabilité d'établir un cessez-le-feu général dans toute la Somalie, et il demande aux parties somaliennes de respecter scrupuleusement le cessez-le-feu, d'assurer la sécurité et de régler leurs différends par des moyens pacifiques. UN " ويكرر مجلس الأمن من جديد على أنه يتعين على الأطراف الصومالية نفسها تحمل المسؤولية الأساسية في تحقيق الوقف الشامل لإطلاق النار في جميع أرجاء الصومال ويدعو المجلس الأطراف الصومالية إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار وكفالة الأمن، وتسوية الخلافات بالطرق السلمية.
    Le Conseil de sécurité demande aux parties somaliennes de mettre à profit les progrès accomplis et de conclure rapidement la Conférence de réconciliation nationale en Somalie par un règlement durable et complet du conflit en Somalie en mettant en place un gouvernement provisoire viable. UN " ويناشد مجلس الأمن الأطراف الصومالية الاستفادة من التقدم المحرز والإسراع إلى التوصل في مؤتمر المصالحة الوطنية إلى حل دائم يشمل الجميع للصراع في الصومال بإنشاء حكومة انتقالية تتوفر لها أسباب البقاء.
    14. Demande de nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition ; UN 14 - يكرر دعوته جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويدعو إلى إنهاء جميع أعمال القتال وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    Ils se sont félicités de la signature, le 29 janvier 2004, de la Déclaration sur l'harmonisation des différentes questions proposées par les délégués somaliens aux réunions consultatives sur la Somalie, qui marquait une étape importante sur la voie d'une paix et d'une réconciliation durables en Somalie, et demandé aux parties somaliennes de mettre à profit les progrès accomplis jusqu'ici. UN ورحبوا بتوقيع أعضاء الوفود الصومالية في 29 كانون الثاني/يناير 2004 إعلان التنسيق بين القضية المختلفة، واعتبروه خطوة مهمة صوب إحلال السلام والمصالحة بشكل دائم في الصومال، ودعوا الأطراف الصومالية إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    Le Conseil de sécurité réaffirme que les parties somaliennes devraient se conformer et donner effet dans les plus brefs délais à la Déclaration d'Eldoret sur la cessation des hostilités, en date du 27 octobre 2002, et demande aux parties somaliennes de continuer de chercher un arrangement global en matière de sécurité pour la Somalie. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد أن على الأطراف الصومالية الالتزام بإعلان إلدوريت المتعلق بوقف القتال والمؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والإسراع بتنفيذه. ويناشد الأطراف الصومالية مواصلة العمل من أجل التوصل إلى ترتيب أمني شامل في الصومال.
    9. Demande aux parties somaliennes de veiller à la sécurité et à la protection du personnel des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et d'éviter de mettre des entraves à leur liberté de circulation et à leurs déplacements dans des conditions de sécurité sur l'ensemble du territoire somalien ; UN 9 - تهيب بجميع الأطراف الصومالية أن تحترم أمن موظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وسلامتهم وأن تضمن حريتهم الكاملة في التنقل والحركة في جميع أنحاء الصومال والوصول إليها بأمان؛
    C'est pourquoi je déplore les fréquentes violations par les parties somaliennes de leur engagement de cesser les hostilités, à la suite de la signature de la Déclaration d'Eldoret le 27 octobre 2002 et des accords des 2 et 4 décembre 2002 concernant Mogadishu. UN وهذا هو السبب في إعرابي عن استيائي إزاء كثرة انتهاكات الأطراف الصومالية لالتزاماتها بوقف الأعمال القتالية عقب توقيع اتفاق إلدوريت في 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 واتفاقي 2 و 4 كانون الأول/ديسمبر المتعلقين بمقديشيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus