"partir d'" - Traduction Français en Arabe

    • الخروج من
        
    • نخرج من
        
    • أخرج من
        
    • الرحيل من
        
    • للخروج من
        
    • تخرج من
        
    • مغادرة
        
    • نرحل من
        
    • الذهاب من
        
    • تخرجي من
        
    • استند
        
    • بالخروج من
        
    • أذهب من
        
    • ترحل من
        
    • أرحل من
        
    Dis leur ce que tu as vu comme ça on pourra partir d'ici, ok? Open Subtitles اذهب فقط وأخبرهم بما رأيت وبالتالي نستطيع الخروج من هنا, موافق؟
    Nous devons partir d'ici. Je suis gelée. Open Subtitles علينا الخروج من هنا يا رجل فهذا المكان بارد للغاية.
    - Il semblerait que votre ami tienne vraiment à partir d'ici. Open Subtitles ... يبدو وكأنه صديقك حقا تريد الخروج من هنا.
    Tout ce que nous voulons, c'est partir d'ici avec notre homme en bonne santé. Open Subtitles إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا مع رجلنا بصحة جيدة
    J'ai mieux à faire que de vous faire confiance. Maintenant, laissez-moi partir d'ici avec mon argent. Open Subtitles علمت أنني ما يجب أن أثق بك، دعني الآن أخرج من هنا بمالي.
    Les gars, on doit partir d'ici. Allez, c'est parti. Open Subtitles يا رفاق، علينا الرحيل من هنا، هيّا، لنذهب.
    On peut partir d'ici. Peu importe la force avec laquelle vous dites le contraire ! Open Subtitles هنالك سبيل للخروج من هذا المكان مهما علا صياحكَ بأنّه لا سبيل
    Si vous voulez partir d'ici, et aider ces gens, vous avez besoin de moi. Open Subtitles إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا ،ومساعدة هؤلاء الناس فأنت تحتاجيني
    On est bloqués depuis six heures, mais on essaie juste de partir d'ici. Open Subtitles ، تم إحتجازنا تقريباً لمدة 6 ساعات . وكنا فقط نحاول الخروج من هنا ، إنها رحلة عودة لساعتين
    Qu'ils soient morts, vivants, ou autre chose était anodin, je savais qu'on devait partir d'ici. Open Subtitles لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً او مهما كانوا، علمت ان علينا الخروج من هنا
    Ce brûlure est une blessure de sortie à partir d'une électrocution. Open Subtitles أن الحرق هو الجرح الخروج من الصعق بالكهرباء.
    Je dois partir d'ici. Je serai là pour toi, Bridget. Open Subtitles علي الخروج من هنا أنا سأكون بجانبك يا بريدجت
    Et vous devez partir d'ici avant la nuit. Open Subtitles وانت تحتاج الى الخروج من هنا قبل حلول الظهلام
    À épier aux fenêtres d'un 1er étage ? Faut partir d'ici. Open Subtitles انظر من خلال النافذة, يجب ان نخرج من هنا
    - Contente que vous m'ayez trouvée. - ll faut partir d'ici. Open Subtitles أنا ممتنة لأنكم وجدتوني يجب أن نخرج من هنا
    Je sais que je dis toujours que je voudrais partir d'ici... mais je me sens capable de devenir conseiller municipal. Open Subtitles و لكن إن لم أخرج من هنا أعتقد بأنني أستطيع أن أصبح عضواً في المجلس البلدي.
    La mauvaise nouvelle c'est qu'il viendra me chercher ou la police le fera, donc je devrais partir d'ici. Open Subtitles الخبر السيء هو أنه سيأتي بحثاً عني أو الشرطة ستفعل، إذن علي الرحيل من هنا
    Je pense que c'est la seule façon de pouvoir partir d'ici. Open Subtitles أظن أن الموت هو الطريق الوحيد للخروج من هنا
    Tu penses qu'ils te laisseront partir d'ici ? Open Subtitles أتعتقد أنهم سيتركونك تخرج من هنا ببساطة؟
    Vous pouvez y retourner mais vous ne pouvez pas partir d'ici. Open Subtitles بالطبع يمكنك العودة لكن لا يمكنك مغادرة هذا المكان
    Allez. La voiture est prête. On doit partir d'ici. Open Subtitles هيّا، تم شحن الأغراض في السيّارة، يجب أن نرحل من هنا.
    Plus vite on la trouve, plus vite on peut partir d'ici. Open Subtitles كلما كنا سريعين في ايجادها كلما كنا سريعين في الذهاب من هنا
    Si tu dois partir d'ici, tu me le fais savoir. Open Subtitles إذا أردتِ أن تخرجي من هنا فأخبريني بالأمر
    Une évaluation des risques a été effectuée à partir d'une compilation des sources bibliographiques et d'une vérification des effets chroniques nocifs chez des travailleurs exposés du secteur de l'amiante-ciment. UN اجري تقييم للمخاطر استند إلى مجموعة من المصادر البيبلوغرافية والتحقق من الآثار المزمنة العكسية المتوقعة لدى العمال المعرضين في صناعة الأسمنت الأسبستي.
    Quoiqu'il advienne dans la salle d'audience, nous devons sérieusement penser à partir d'ici avant qu'ils ne ferment les aéroports. Open Subtitles مهما يحدث في قاعة المحكمة يجب أن نبدأ التفكير بشكل جدي بالخروج من هنا
    Je veux aller jeter un autre coup d'œil sur la scène de crime avant de partir d'ici. Open Subtitles أنا أريد أن ألقي نظرة آخرى على مسرح الجريمة قبل أن أذهب من هنا.
    On va la laisser partir d'ici ? Open Subtitles أخبروني رجاءً أننا لن نتركها ترحل من هنا هكذا
    Parce que je pourrais déménager, tu sais, partir d'ici. Open Subtitles لأنه من المحتمل أن أرحل من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus