"partir des stocks" - Traduction Français en Arabe

    • من المخزونات
        
    • من مخزون
        
    Une aide d'urgence est d'ores et déjà acheminée à partir des stocks existants dans la région, en particulier à Djibouti. UN ويجري بالفعل التعجيل بإرسال معونة طارئة من المخزونات الموجودة في المنطقة، لا سيما في جيبوتي.
    Les mesures en place concernant les stocks de PCB réduiront aussi efficacement les rejets de chloronaphtalènes à partir des stocks. UN كما أن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمخزونات ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور سوف تؤدى إلى التخفيض الكفء لإطلاقات النفثالينات المكلورة من المخزونات.
    Les mesures en place concernant les stocks de PCB réduiront aussi efficacement les rejets de polychloronaphtalènes à partir des stocks. UN كما أن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمخزونات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور سوف تؤدى إلى التخفيض الكفء لإطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور من المخزونات.
    Le projet de décision comprend plus de 20 propositions de modification du manuel, y compris certaines visant à obtenir plus d'informations sur la situation sur les marchés où les inhalateurs-doseurs aux CFC doivent être distribués ainsi que sur la quantité de CFC qui pourrait être récupérée à partir des stocks. UN ويحتوي مشروع المقرر على ما يزيد عن 20 تغييراً مقترحٌ إدخالها في الدليل بما في ذلك تغيير ذو صلة بالحصول على المزيد من المعلومات عن الوضع في الأسواق التي ستوزَّع فيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تُستخدم فيها مركبات الكربون الكلورية فلورية وكمية هذه المركبات التي قد تكون متوفرة من المخزونات.
    Le matériel lourd a été fourni directement à partir des stocks de l'ONU ou par l'intermédiaire de fournisseurs et de pays tiers. UN وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى.
    Pour limiter son éventuelle utilisation pour la production de quintozène, prévenir la réintroduction d'autres utilisations intentionnelles, et réduire ou éliminer les rejets à partir des stocks et des déchets, l'inscription du PeCB à l'Annexe A sans admettre aucune dérogation spécifique pourrait constituer la principale mesure de réglementation des sources de rejets intentionnels dans le cadre de la Convention. UN وبغية الحد من التطبيق الممكن لإنتاج خماسي كلورونيترو البنزين ومنع إعادة إدخال أوجه استخدام متعمدة أخرى، ولتقليل أو إلغاء الإطلاقات من المخزونات والنفايات، قد يكون إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة، للتدبير الرقابي الأولي للمصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    Pour limiter son éventuelle utilisation pour la production de quintozène, prévenir la réintroduction d'autres utilisations intentionnelles, et réduire ou éliminer les rejets à partir des stocks et des déchets, l'inscription du PeCB à l'Annexe A sans admettre aucune dérogation spécifique pourrait constituer la principale mesure de réglementation des sources de rejets intentionnels dans le cadre de la Convention. UN وبغية الحد من التطبيق الممكن لإنتاج خماسي كلورونترو البنزين ومنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى، ولتقليل أو إلغاء الانطلاقات من المخزونات والنفايات، فمن الممكن أن يكون إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة بمثابة تدبير الرقابة الأولي للمصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    Les bureaux régionaux revoient leurs besoins d'inventaire de façon isolée, sans se référer aux stocks mondiaux ou régionaux, et peuvent recourir à des < < demandes de livraison > > pour réapprovisionner leurs stocks sur place à partir des stocks mondiaux gérés par la Division de la sécurité et des approvisionnements à assurer en situation de crise sans avoir à fournir de prévisions. UN ويحدد كل مكتب قطري احتياجاته من المخزونات على حدة، دون الرجوع إلى الحيازات الإقليمية أو العالمية، وبإمكانه " إلغاء " المخزون لتغذية المستودعات المحلية من المخزونات العالمية التي تديرها الشعبة دون تقديم تنبؤ بالطلب.
    Les polychloronaphtalènes sont rejetés de façon non intentionnelle à partir des stocks existants (décharges et vieux appareils). UN 87 - تحدث الإطلاقات غير المقصودة للنفثالينات المتعددة الكلور من المخزونات الحالية (مواقع التخلص من النفايات والآلات والأدوات القديمة).
    Les chloronaphtalènes sont rejetés de façon non intentionnelle à partir des stocks existants (décharges et vieux appareils). UN 88 - تحدث الإطلاقات غير المقصودة للنفثالينات المكلورة من المخزونات الحالية (مواقع التخلص من النفايات والآلات والأدوات القديمة).
    La substance chimique pour laquelle la prorogation est demandée ne peut, à partir des stocks existants, être obtenue en quantité suffisante ni être de qualité satisfaisante, compte tenu des volumes de cette substance dont les pays en développement et les pays à économie en transition ont besoin; UN (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛
    La substance chimique pour laquelle la prorogation est demandée ne peut, à partir des stocks existants, être obtenue en quantité suffisante ni être de qualité satisfaisante, compte tenu des volumes de cette substance dont les pays en développement et les pays à économie en transition ont besoin; UN (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛
    d) Le produit chimique pour lequel la prorogation est demandée ne peut, à partir des stocks existants, être obtenu en quantité suffisante ni être de qualité satisfaisante, compte tenu des volumes de ce produit dont les pays en développement et les pays à économie en transition ont besoin; UN (د) عدم توافر المادة الكيميائية التي يطلب التمديد بشأنها بشكل كافٍ من حيث الكم والنوع من المخزونات الموجودة، مع الأخذ في الاعتبار حاجة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى هذه المادة الكيميائية؛
    3. D'encourager les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2013 à envisager de se procurer des CFC de qualité pharmaceutique d'abord à partir des stocks s'ils existent et sont accessibles, pour autant que ces stocks soient utilisés conformément aux conditions établies par le paragraphe 2 de la décision VII/28 de la Réunion des Parties; UN 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2013 على أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛
    6. Que les Parties énumérées dans l'annexe à la présente décision auront toute liberté pour se procurer la quantité de CFC de qualité pharmaceutique nécessaire à la fabrication d'inhalateurs-doseurs, telle qu'autorisée au paragraphe 1 de la présente décision, par des importations, auprès des producteurs locaux ou à partir des stocks existants; UN 6 - تلتزم الأطراف المدرجة في مرفق هذا المقرر بتوخي المرونة الكاملة في الحصول على كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية إلى الحد اللازم لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفقاً لما هو مأذون به في الفقرة 1 من هذا المقرر، إما من الواردات أو من المنتجين المحليين أو من المخزونات الموجودة؛
    3. D'encourager les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2013 à envisager de se procurer des chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique d'abord à partir des stocks s'ils existent et sont accessibles, pour autant que ces stocks soient utilisés conformément aux conditions établies par le paragraphe 2 de la décision VII/28 de la Réunion des Parties; UN 3 - يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2013 على أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات التي تكون فيها تلك المركبات متوافرة في متناول اليد، شريطة أن تستخدم تلك المخزونات وفقاً للشروط التي حددها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛
    6. Que les Parties énumérées dans l'annexe à la présente décision auront toute liberté pour se procurer la quantité de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique nécessaire à la fabrication d'inhalateurs-doseurs, telle qu'autorisée au paragraphe 1 de la présente décision, par des importations, auprès des producteurs locaux ou à partir des stocks existants; UN 6 - تلتزم الأطراف المدرجة في مرفق هذا المقرر بتوخي المرونة الكاملة في الحصول على كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية إلى الحد اللازم لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفقاً لما هو مأذون به في الفقرة 1 من هذا المقرر، إما من الواردات أو من المنتجين المحليين أو من المخزونات الموجودة؛
    Un tel plan décrit les besoins en matière d'appui, notamment à partir des stocks stratégiques de déploiement, qui sont nécessaires pour un nouveau déploiement. UN وتحدد خطة توفير الموارد المادية احتياجات الدعم، بما في ذلك الاحتياجات المأخوذة من مخزون النشر الاستراتيجي، اللازمة لعملية نشر جديدة.
    Le Comité spécial espère que les modules déjà élaborés à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que les gammes de services correspondants, pourront être mis en œuvre, le cas échéant, dans les missions en cours, afin de rendre plus approprié et plus souple le soutien logistique fourni aux contingents. UN 238 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى احتمال أن يتم في البعثات القائمة الأخذ بالوحدات التي تم إقرارها والتي صيغت من مخزون النشر الاستراتيجي، حسب الاقتضاء، وبما يقابلها من مجموعات الخدمات، وذلك من أجل تحسين الدعم اللوجستي الكافي والمرن المقدَّم للوحدات.
    Le Comité spécial espère que les modules déjà élaborés à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que les gammes de services correspondants, pourront être mis en œuvre, le cas échéant, dans les missions en cours, afin de rendre plus approprié et plus souple le soutien logistique fourni aux contingents. UN 217 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى احتمال أن يتم في البعثات القائمة الأخذ بالوحدات التي تم إقرارها والتي صيغت من مخزون النشر الاستراتيجي، حسب الاقتضاء، وبما يقابلها من مجموعات الخدمات، وذلك من أجل تحسين الدعم اللوجستي الكافي والمرن المقدَّم للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus