"partout en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع أنحاء أفريقيا
        
    • في كل أنحاء أفريقيا
        
    • في أنحاء أفريقيا
        
    • عبر أفريقيا
        
    • جميع أرجاء أفريقيا
        
    L'organisation s'est fixée pour mission est d'améliorer les droits de l'homme et de reconstruire les institutions qui ont échoué partout en Afrique. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Un peu partout en Afrique, c'est la misère, la violence et, trop souvent et surtout, le désespoir. UN ويسود البؤس والعنف، وفي كثير من الحالات اليأس، في جميع أنحاء أفريقيا.
    Les photos sont diffusées sous forme d'affiche partout en Afrique, a-t-il dit, mais le patient présenté était Haïtien. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    Le Burkina Faso réitère son entière disponibilité à y apporter toujours sa contribution pour la préservation de la paix, de la sécurité et de la stabilité partout en Afrique UN وتكرر بوركينا فاسو التأكيد على استعدادها المستمر للإسهام في صون السلام والأمن والاستقرار في كل أنحاء أفريقيا.
    Elle se conforme dans son travail aux stratégies nationales et des organes des Nations Unies en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire partout en Afrique. UN وهي تعمل وفقا للاستراتيجيات الوطنية وهيئات الأمم المتحدة لتحقيق تلك الأهداف في أنحاء أفريقيا.
    Un peu partout en Afrique, des régimes non démocratiques et despotiques étaient soutenus et alimentés par les superpuissances au nom d’objectifs plus vastes, mais lorsque la guerre froide a pris fin, l’Afrique a tout à coup été laissée à elle-même. UN وجرى عبر أفريقيا مساندة نظم غير ديمقراطية وقمعية واﻹبقاء عليها من جانب الدولتين العظميين المتنافستين باسم أهدافها اﻷعم. ولكن بانتهاء الحرب الباردة، تُركت أفريقيا فجأة لتقي نفسها.
    Ces institutions et leurs programmes font la différence dans la vie quotidienne de la population, partout en Afrique et à Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    partout en Afrique, les écoles ne sont pas suffisamment financées, ont peu de maîtres qualifiés, et manquent d'équipements de base, tous phénomènes qui retentissent sur la qualité de l'éducation. UN وتعاني المدارس في جميع أنحاء أفريقيا من نقص التمويل والنقص في المدرسين المدربين ، والافتقار إلى الهياكل الأساسية الرئيسية، وهي عوامل تؤثر في مجموعها على نوعية التعليم.
    Mais partout en Afrique, les gens reconnaissent l'importance d'avoir des arbres dans leur paysage local. Open Subtitles ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية.
    Ces organisations fournissent non seulement les ressources et les compétences techniques nécessaires pour aider les personnes touchées par le paludisme, mais elles s'attachent aussi à favoriser le développement partout en Afrique. UN إن هذه المنظمات لا تقدم الموارد والمهارات الفنية اللازمة لمساعدة المتضررين بسبب الملاريا فحسب بل وتعمل لتعزيز قدر أكبر من التنمية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il ressort d'une évaluation externe de l'initiative en faveur de l'éducation des filles en Afrique que l'UNICEF et ses partenaires ont réussi à infléchir le cours des politiques dans le sens d'une prise en compte plus résolue de l'égalité des sexes dans l'enseignement partout en Afrique. UN وقد خلص التقييم الخارجي لمبادرة تعليم البنات الأفريقيات إلى أن جهود اليونيسيف وشركائها قد أثرت على مجال السياسات، وعززت موقع قضايا الجنسين ضمن مسار التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    Au lieu de cela, la dégradation constante des indicateurs de la pauvreté et du développement humain partout en Afrique a contraint la communauté internationale à repenser la situation. UN لكن ومع ذلك كله أوجب تطور الفقر المستمر وتردي مؤشرات التنمية البشرية في جميع أنحاء أفريقيا على إعادة التفكير في المسألة.
    La BAfD a créé un fonds spécial pour l'Initiative qui permet de financer les organismes d'exécution partout en Afrique qui en font la demande et mène des activités facilitant la réalisation des objectifs fixés. UN وقد أسس مصرف التنمية الأفريقي صندوقا خاصا للمبادرة يوفر قناة تمويل خاضع للطلب تستخدمها الوكالات المنفذة في جميع أنحاء أفريقيا للأنشطة المتوافقة مع تحقيق أهداف البرنامج.
    25. Selon de multiples sources avec lesquelles la Commission a été en relation un peu partout en Afrique, un nouveau facteur est apparu dans les affaires financières des ex-FAR. UN ٢٥ - وتفيد مصادر متعددة التقت بها اللجنة في جميع أنحاء أفريقيا بأنه يوجد اﻵن عامل جديد في المعاملات المالية للقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    Il importe de signaler tout particulièrement l'incontestable leadership exercé par la police et l'armée rwandaises, qui sont régulièrement consultées de partout en Afrique sur des questions d'assistance technique et de formation des policiers et des militaires et sur les stratégies efficaces de lutte contre les violences faites aux femmes. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى القيادة القديرة للشرطة الوطنية الرواندية وقوات الدفاع الرواندية، التي تجري مشاورات منتظمة في جميع أنحاء أفريقيا للحصول على المساعدة التقنية والتدريب لأفراد الشرطة والجيش فيما يتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    b) Il fallait renforcer les capacités des services de détection et de répression partout en Afrique pour lutter efficacement contre le trafic de précurseurs et la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine; UN (ب) هناك حاجة إلى بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون في جميع أنحاء أفريقيا من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالسلائف وإنتاج المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة؛
    Des stratégies de lutte contre la pauvreté ont été élaborées partout en Afrique. UN وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا.
    2. Le Cameroun est caractérisé par une grande diversité de milieux naturels que l'on retrouve un peu partout en Afrique. UN 2- تتسم الكاميرون باحتوائها على عدد كبير من البيئات الطبيعية المتنوعة الموجودة في كل أنحاء أفريقيا.
    Le bon déroulement des travaux de la Cour à l'avenir dépendra de l'amélioration de ses relations avec ceux qui la défendent partout en Afrique. UN ونجاح المحكمة مستقبلا سيتوقف على تحسن علاقاتها مع أنصارها في أنحاء أفريقيا.
    partout en Afrique, les femmes ont constitué des alliances et des partenariats pour engager des actions qui touchent à tous les aspects des problèmes qui ont une incidence importante sur leur vie. UN وشكلت المرأة في أنحاء أفريقيا تحالفات وشراكات لمعالجة كل جوانب القضايا الهامة في حياتهن.
    En 2010, l'activité économique a redémarré partout en Afrique. UN 15 - انتعش النشاط الاقتصادي عبر أفريقيا في عام 2010.
    16. En 2010, l'activité économique a redémarré partout en Afrique. UN 16 - انتعش النشاط الاقتصادي عبر أفريقيا في عام 2010.
    Présentes un peu partout en Afrique et soutenues par presque tous les pays développés Parties, elles sont de plus en plus menées par des ONG, grâce à des partenariats ONG du Nord - ONG du Sud. UN وهي سائدة في جميع أرجاء أفريقيا وتدعمها كل البلدان الأطراف المتقدمة تقريباً، والمنظمات غير الحكومية هي التي تتولى تنفيذها بشكل متزايد التواتر وذلك بفضل الشراكات القائمة بين المنظمات غير الحكومية في بلدان الشمال والمنظمات غير الحكومية في بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus