"partout sur" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع أنحاء
        
    • كل مكان على
        
    • تملأ
        
    • أي مكان على
        
    • بجميع أنحاء
        
    • في كل أرجاء
        
    • أنحاد
        
    • على جميع أنحاء
        
    • جميع انحاء
        
    • منتشر على
        
    • كل مكان من
        
    Une fois, un suspect a chié partout sur la banquette de mon véhicule d'intervention. Open Subtitles يوماً ما كان يوجد فضلات في جميع أنحاء المقعد الخلفي لسيارتي
    Je ne veux pas de fumier partout sur le sol. Open Subtitles أنا لا احتاج الروث في جميع أنحاء الارضية
    Elle a été libérée, maintenant elle est quelque part... ou partout sur Terre. Open Subtitles لقد تم تحريرها و الآن هي في مكانٍ ما أو في كل مكان على الأرض
    Il est dans mon corps, probablement dans mon cerveau, partout sur ma peau. Open Subtitles إنه في جسمي وربما في دماغي، وفي كل مكان على جلدي.
    Il y a des cellules épithéliales correspondantes partout sur la laisse dont on s'est servi pour la pendre. Open Subtitles خلاياك الجلدية تملأ طوق الكلب المستعمل لشنقها
    On peut surveiller vos données métaboliques partout sur le globe. Open Subtitles يمكننا مراقبة إشاراتك الحيوية من أي مكان على الكوكب
    Oui, ils ont divulgué ça un peu partout sur internet. Open Subtitles أجل، لقد تم نشر هذا بجميع أنحاء شبكة الإنترنت
    elle est partout sur internet. Open Subtitles و لكنها أنتشرت كالفيروس في كل أرجاء شبكة الأنترنيت
    Jadis, il y avait partout sur Terre des dieux similaires, guidant l'humanité encore jeune. Open Subtitles . ذات يوم كان هناك آلهه كهذا في جميع أنحاء العالم
    Nous appuyons fermement la définition d'une solution rapide au problème des mines terrestres antipersonnel enfouies partout sur la planète. UN ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
    partout sur la planète, les hommes se déplacent. UN إن الناس في حالة تنقل مستمر في جميع أنحاء العالم.
    D'autres minerais sont produits partout sur le continent. UN وتنتج فلزات معدنية أخرى في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    L'efficacité d'une mission dépend de la capacité qu'ont les responsables de coordonner l'action du personnel partout sur le terrain. UN وتستمد البعثة فعاليتها من قدرة المديرين على إدارة الأفراد في جميع أنحاء الميدان بطريقة منسقة.
    Le Groupe des États d'Afrique salue les efforts remarquables menés partout sur le continent pour mettre en valeur, gérer et protéger nos ressources naturelles. UN وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود بارزة في جميع أنحاء القارة لاستغلال وإدارة وحماية مواردنا الطبيعية.
    Elles sont partout, sur les plaques de rues et les tasses. Open Subtitles إنها في كل مكان على لوحات الشوارع والأكواب
    C'était génial, il y a eu plein de photos de la veste, partout sur le Net, et ça a fait le buzz parce que c'était cool. Open Subtitles انه جيد كان هناك صورة لهذا الجاكيت في كل مكان على الانترنت كان الناس يتحدثون عنه لأنه كان يبدو نوعا ما لطيفا
    J'ai cherché ce gars partout sur Terre, et j'ai finalement compris pourquoi je ne le trouvais pas. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان على الأرض على هذا الرجل، وأخيرًا أكتشف.. سبب عدم إيجادي له..
    Ses empreintes ensanglantées étaient partout sur la scène de crime, et il s'est confessé le jour d'après. Open Subtitles أجل بصماته الدامية تملأ مسرح الجريمة وأعترف في اليوم التالي
    Tu dois avoir l'odeur de ton amant partout sur le corps. Open Subtitles يجب عليك الحصول... على رائحة... رجلك في كل أنحاد جسمك.
    Y avait du sang partout sur les murs. - Et là, il est où ? Open Subtitles ـ وكانت هُناك دماء على جميع أنحاء الجدران ـ أين هو الآن؟
    Ouais, mais je ne me suis pas mise à dessiner partout sur mon corps. Open Subtitles اجل.. ولكني لم اقم بالرسم على جميع انحاء جسدي
    A 20 h, partout sur internet. Open Subtitles 00 مساءً. إنه منتشر على كل الإنترنت.
    Les conséquences d'un échec à mettre en oeuvre d'urgence le Protocole de Kyoto se feront sentir partout sur la planète. UN فعواقب عدم إنفاذ كيوتو بشكل عاجل سنشعر بها في كل مكان من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus