Une fois, un suspect a chié partout sur la banquette de mon véhicule d'intervention. | Open Subtitles | يوماً ما كان يوجد فضلات في جميع أنحاء المقعد الخلفي لسيارتي |
Je ne veux pas de fumier partout sur le sol. | Open Subtitles | أنا لا احتاج الروث في جميع أنحاء الارضية |
Elle a été libérée, maintenant elle est quelque part... ou partout sur Terre. | Open Subtitles | لقد تم تحريرها و الآن هي في مكانٍ ما أو في كل مكان على الأرض |
Il est dans mon corps, probablement dans mon cerveau, partout sur ma peau. | Open Subtitles | إنه في جسمي وربما في دماغي، وفي كل مكان على جلدي. |
Il y a des cellules épithéliales correspondantes partout sur la laisse dont on s'est servi pour la pendre. | Open Subtitles | خلاياك الجلدية تملأ طوق الكلب المستعمل لشنقها |
On peut surveiller vos données métaboliques partout sur le globe. | Open Subtitles | يمكننا مراقبة إشاراتك الحيوية من أي مكان على الكوكب |
Oui, ils ont divulgué ça un peu partout sur internet. | Open Subtitles | أجل، لقد تم نشر هذا بجميع أنحاء شبكة الإنترنت |
elle est partout sur internet. | Open Subtitles | و لكنها أنتشرت كالفيروس في كل أرجاء شبكة الأنترنيت |
Jadis, il y avait partout sur Terre des dieux similaires, guidant l'humanité encore jeune. | Open Subtitles | . ذات يوم كان هناك آلهه كهذا في جميع أنحاء العالم |
Nous appuyons fermement la définition d'une solution rapide au problème des mines terrestres antipersonnel enfouies partout sur la planète. | UN | ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب. |
partout sur la planète, les hommes se déplacent. | UN | إن الناس في حالة تنقل مستمر في جميع أنحاء العالم. |
D'autres minerais sont produits partout sur le continent. | UN | وتنتج فلزات معدنية أخرى في جميع أنحاء القارة الأفريقية. |
L'efficacité d'une mission dépend de la capacité qu'ont les responsables de coordonner l'action du personnel partout sur le terrain. | UN | وتستمد البعثة فعاليتها من قدرة المديرين على إدارة الأفراد في جميع أنحاء الميدان بطريقة منسقة. |
Le Groupe des États d'Afrique salue les efforts remarquables menés partout sur le continent pour mettre en valeur, gérer et protéger nos ressources naturelles. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود بارزة في جميع أنحاء القارة لاستغلال وإدارة وحماية مواردنا الطبيعية. |
Elles sont partout, sur les plaques de rues et les tasses. | Open Subtitles | إنها في كل مكان على لوحات الشوارع والأكواب |
C'était génial, il y a eu plein de photos de la veste, partout sur le Net, et ça a fait le buzz parce que c'était cool. | Open Subtitles | انه جيد كان هناك صورة لهذا الجاكيت في كل مكان على الانترنت كان الناس يتحدثون عنه لأنه كان يبدو نوعا ما لطيفا |
J'ai cherché ce gars partout sur Terre, et j'ai finalement compris pourquoi je ne le trouvais pas. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان على الأرض على هذا الرجل، وأخيرًا أكتشف.. سبب عدم إيجادي له.. |
Ses empreintes ensanglantées étaient partout sur la scène de crime, et il s'est confessé le jour d'après. | Open Subtitles | أجل بصماته الدامية تملأ مسرح الجريمة وأعترف في اليوم التالي |
Tu dois avoir l'odeur de ton amant partout sur le corps. | Open Subtitles | يجب عليك الحصول... على رائحة... رجلك في كل أنحاد جسمك. |
Y avait du sang partout sur les murs. - Et là, il est où ? | Open Subtitles | ـ وكانت هُناك دماء على جميع أنحاء الجدران ـ أين هو الآن؟ |
Ouais, mais je ne me suis pas mise à dessiner partout sur mon corps. | Open Subtitles | اجل.. ولكني لم اقم بالرسم على جميع انحاء جسدي |
A 20 h, partout sur internet. | Open Subtitles | 00 مساءً. إنه منتشر على كل الإنترنت. |
Les conséquences d'un échec à mettre en oeuvre d'urgence le Protocole de Kyoto se feront sentir partout sur la planète. | UN | فعواقب عدم إنفاذ كيوتو بشكل عاجل سنشعر بها في كل مكان من العالم. |