"parts relatives" - Traduction Français en Arabe

    • الحصص النسبية
        
    • الحصة النسبية
        
    • الأنصبة النسبية
        
    parts relatives des ressources ordinaires et des autres ressources UN الحصص النسبية للموارد العادية والموارد الأخرى
    parts relatives et importance stratégique de ces entreprises par rapport aux marchés des produits; UN :: الحصص النسبية والأهمية الاستراتيجية لهذه الشركات فيما يخص أسواق المنتجات؛
    parts relatives et importance stratégique de ces entreprises par rapport aux marchés des produits; UN :: الحصص النسبية والأهمية الاستراتيجية لهذه الشركات فيما يخص أسواق المنتجات؛
    La structure des dépenses du budget unifié (parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est demeurée stable sur les cinq dernières années, comme l'illustre le tableau I.2 ci-dessous. UN 23 - ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية لكل من التنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي والبرامج) ثابتا على مدى السنوات الخمس الماضية، كما هو مبين في الجدول الأول - 2 أدناه.
    23. La structure des coûts du budget unifié (parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est restée stable sur les cinq dernières années, comme le montre le tableau 1.2 ci après. UN 23- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية للتنظيم والإدارة ودعم البرامج والبرنامج) ثابتاً طوال السنوات الخمس الماضية، كما يتبين من الجدول 1-2 أدناه.
    C. parts relatives des ressources au titre des programmes de pays, par catégorie UN جيم - الأنصبة النسبية للبرامج القطرية من الموارد بحسب الفئات
    On y trouvera également des indications concernant les parts relatives des ressources allouées aux programmes de pays, par catégorie de pays. UN ويرد في الفرع الرابع أيضا الحصص النسبية لموارد البرامج القطرية حسب المجموعة القطرية.
    Comme le montre la figure X, aucune tendance nette ne se dégage de l'évolution des parts relatives des ressources extérieures destinées à chaque région. UN وتذبذبت الحصص النسبية من الموارد الخارجية المتجهة إلى كل منطقة دون اتجاهات واضحة، كما يبدو من الشكل العاشر.
    La principale façon de mesurer l'inégalité consiste à calculer les parts relatives du revenu total de la population qui vont aux différents individus ou ménages. UN ويركز النهج اﻷساسي لقياس التفاوت في الدخل على الحصص النسبية التي يتلقاها مختلف اﻷفراد أو اﻷسر من مجموع دخل السكان.
    parts relatives des ressources ordinaires et des autres ressources UN الحصص النسبية للموارد العادية والموارد الأخرى
    Cette méthode ne donne qu'une idée approximative des revenus absolus des différents groupes, puisque la somme des revenus personnels mesurée au moyen d'enquêtes sur les ménages est inférieure au PNB, mais elle apporte un complément utile aux statistiques fondées sur les parts relatives. UN وهذا اﻹجراء يوفر تخميناً تقريبياً فقط للدخل المطلق للمجموعات المختلفة: إذ أن مجموع المداخيل الشخصية كما تقاس من خلال عمليات المسح اﻷُسَري هو أقل من الناتج القومي اﻹجمالي. ولكنه يمثل مكملاً مفيداً للاحصائيات القائمة على أساس الحصص النسبية.
    Enfin, le présentateur a noté que l'industrie extractive traversait une période de transition et que l'évolution à l'intérieur de la fraction privatisée se révélerait sans doute plus importante que l'évolution des parts relatives du secteur d'Etat et du secteur privé. UN وأخيرا، أفاد بأن الصناعة تمر بمرحلة انتقالية، وأن التغييرات داخل قسم الصناعة التابع للقطاع الخاص يمكن أن تكون أهم من التغييرات في الحصص النسبية للقطاعين الحكومي والخاص.
    3. De 1990 à 1995, les parts relatives des principaux gaz à effet de serre n'ont guère changé pour les Parties concernées prises dans leur ensemble, encore que pour certaines prises individuellement, il s'est produit une redistribution, eu égard notamment à la baisse des émissions de CH4 et/ou de N2O. UN ٣- ولم تتغير الحصص النسبية من غازات الدفيئة الرئيسية تغيراً هاماً لدى اﻷطراف المبلغة بمجملها في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، وإن كانت قد حدثت تغيرات في الحصص لدى بعض فرادى اﻷطراف، لا سيما نظراً لتناقص انبعاثات الميثان و/أو أكسيد النيتروز.
    L'année suivante, en mars, il a approuvé la nouvelle méthode d'allocation des ressources ainsi que les parts relatives de ressources correspondant aux différentes catégories de pays (décision 96/15). UN وفي آذار/ مارس من السنة التالية، أيﱠد المجلس النهج الجديد لتخصيص الموارد البرنامجية للصندوق ووافق على الحصص النسبية من الموارد لمختلف فئات البلدان )المقرر ٩٦/١٥(.
    V. parts relatives des États successeurs UN خامسا - الحصص النسبية للدول الخلف
    La structure des coûts du budget unifié (parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est demeurée stable sur les cinq dernières années, comme l'illustre le tableau 2 ci-dessous. UN 23 - ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية لكل من التنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي والبرامج) ثابتا على مدى السنوات الخمس الماضية، كما هو مبين في الجدول 2 أدناه
    23. La structure des coûts du budget unifié (parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est restée stable sur les cinq dernières années, comme le montre le tableau 1.2 ciaprès. UN 23- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية للتنظيم والإدارة ودعم البرامج والبرنامج)، ثابتاً طوال السنوات الخمس الماضية، كما يتبين من الجدول الأول - 2 أدناه.
    27. La structure des coûts du budget unifié (en parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est restée sensiblement la même au cours des cinq dernières années. UN 27- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية للتنظيم والإدارة ودعم البرامج والبرنامج)، ثابتاً طوال السنوات الخمس الماضية.
    20. La structure des coûts du budget unifié (en parts relatives de la gestion et de l'administration, de l'appui aux programmes et du programme) est restée sensiblement la même au cours des cinq dernières années. UN 20- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (من حيث الحصة النسبية للتنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي، والبرنامج) ثابتاً إلى حد ما طوال السنوات الخمس الماضية.
    Les données disponibles donnent à penser que les parts relatives des diverses sources de CH4 évoluent : si les émissions fugaces de combustibles étaient la source dominante de CH4 en 1990, les parts imputables aux déchets et à l'agriculture se sont accrues en 1995 (voir fig. 12). UN وتشير البيانات إلى أن الحصة النسبية لمختلف مصادر الميثان آخذة في التغير: ففي الوقت الذي كانت انبعاثات الوقود الهارب تشكل المصدر المهيمن للميثان في عام ٠٩٩١ ازدادت حصص الانبعاثات الصادرة من النفايات والزراعة في عام ٥٩٩١ )انظر الشكل ٢١(.
    3. Approuve les parts relatives des ressources allouées aux groupes de pays telles qu'elles ressortent du tableau 4 du rapport susmentionné; UN 3 - يوافق على الأنصبة النسبية من الموارد الواردة في الجدول 4 من الوثيقة المذكورة أعلاه؛
    C. parts relatives des ressources au titre des programmes de pays, par groupe de pays UN جيم - الأنصبة النسبية من الموارد المخصصة للبرامج القطرية، حسب المجموعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus