"party to" - Traduction Français en Arabe

    • طرفاً في
        
    The State is a not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Qatar has been a member State of the League of Arab States since 1971 and became a party to the Arab Charter on Human Rights in 2009. UN 11- قطر عضو في جامعة الدول العربية منذ عام 1971 وأصبحت طرفاً في الميثاق العربي لحقوق الإنسان في عام 2009.
    While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of Refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. UN ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه.
    The United Arab Emirates is also not party to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness nor the 1951 Slavery Convention. UN كما أنّ الإمارات العربية المتحدة ليست طرفاً في اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وفي اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية وفي اتفاقية عام 1951 المتعلقة بالرق.
    The Special Rapporteur is therefore of the view that, when considering its substantive obligations under international humanitarian law, it is not material whether Israel is a party to Additional Protocol II of 1977 or whether the West Bank was part of a sovereign State prior to the country's occupation of the Territory. UN ولهذا يرى المقرر الخاص أنه عند النظر في الالتزامات الموضوعية بموجب القانون الإنساني الدولي، ليس المهم ما إذا كانت إسرائيل طرفاً في البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977 أو ما إذا كانت الضفة الغربية جزءاً من دولة ذات سيادة قبل احتلال الدولة لهذه الأرض.
    20. The Working Group further recommends the State to consider the convenience of becoming a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 20- كذلك، يوصي الفريق العامل الدولة بالنظر في ملاءمة دخولها طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. The Working Group further requests the Government to seriously consider the possibility of becoming a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 27- ويطلب الفريق العامل كذلك إلى الحكومة النظر بجدية في إمكانية أن تصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Mauritania, which is a party to the Covenant, is bound by this provision. UN 13- وموريتانيا، بوصفها طرفاً في العهد، ملزمة بالامتثال لهذا الحكم.
    6. Iraq is not a party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN 6- والعراق ليس طرفاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedures shall ban or restrict, within one year of the annex having become effective, the import of those products from any State not party to this Protocol. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    8. At the international level, the United Arab Emirates is a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child. UN 8- على المستوى الدولي، تُعدُّ الإمارات العربية المتحدة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN " 1 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، "
    " 2 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substances in Annex F to any State not party to this Protocol. " UN " 2 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير أيٍ من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول "
    Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substances in Annex F to any State not party to this Protocol. " UN ``2 سابعاً - على كل طرف أن يحظر في غضون عام واحد من بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. ' '
    48. Although Jordan is not a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, the Jordanian authorities hosts asylum-seekers and refugees, particularly from Iraq. UN 48- على الرغم من أن الأردن ليس دولة طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإن السلطات الأردنية تستضيف طالبي اللجوء واللاجئين خاصة من العراق.
    Jordan is also not a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (OPCAT) providing for a system of preventive visits to all places of detention. UN كما أن الأردن ليس طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو البروتوكول الذي ينص على إقامة نظام للزيارات الوقائية إلى أماكن الاحتجاز.
    Therefore, as a State party to the Covenant, Israel is obliged to honour the rights laid down in it - including the absolute prohibition against torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment - of anyone within its power or effective control, even if not situated within the territory of Israel. UN ولهذا فإن إسرائيل، بوصفها طرفاً في العهد، ملزمة باحترام الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد - بما في ذلك الحظر المطلق للتعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - بالنسبة لأي شخص يقع تحت سلطتها أو يخضع لسيطرتها الفعلية، حتى لو لم يكن موجوداً داخل أراضي إسرائيل.
    More specifically, the United Arab Emirates is not a party to either of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, on the sale of children, child prostitution and child pornography, and on the involvement of children in armed conflict. UN 14- وفي مجال حقوق الطفل تحديداً، لم تدخل الإمارات العربية المتحدة طرفاً في أي من البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ``1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول ' ' .
    Jordan is not a party to the Optional Protocols to the ICCPR, concerning the right of individual petition and the abolition of the death penalty, nor has it recognized the competence of the Committee against Torture (CAT) to consider complaints from individuals by making the declaration under article 22 of the Convention against Torture. UN والأردن ليس طرفاً في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلقين بالحق في تقديم الالتماسات الفردية وبإلغاء عقوبة الإعدام، كما أن الأردن لم يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في النظر في الشكاوى المقدمة من الأفراد، إذ إنه لم يصدر الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus