"parvenir à un consensus sur un programme" - Traduction Français en Arabe

    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج
        
    • التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج
        
    • للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج
        
    • في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج
        
    Des consultations intensives ont été menées cette année par les présidents successifs de la Conférence afin de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN وقد أجريت مشاورات مكثفة في عام 2002 من جانب الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Ma délégation espère sincèrement qu'au cours de cette session annuelle, la Conférence sera en mesure de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Elles découlent de l'évolution de la situation générale en matière de sécurité et de stabilité stratégique et sont à l'origine de notre incapacité persistante de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN فهي تتصل بالتطورات الحاصلة في الوضع الإجمالي للأمن والاستقرار الاستراتيجي وتقف وراء العجز المستمر عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Parallèlement à nos efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail, nous devons explorer toutes les autres possibilités. UN وإلى جانب جهودنا من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل، ينبغي أن نستطلع جميع السبل الأخرى.
    Nous notons également que, au cours de la session annuelle de 2003, les présidents successifs de la Conférence ont mené d'intenses consultations en vue de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN ونلاحظ أيضا، أثناء دورة عام 2003 السنوية، أن الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر أجروا مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج العمل.
    Il faut espérer que les parties seront en mesure de parvenir à un consensus sur un programme de travail, dès que possible, sur la base de la proposition des cinq ambassadeurs. UN ونأمل في ان تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل في وقت مبكر على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
    Dans ce contexte, la Conférence est disposée à poursuivre l'examen de la proposition des cinq ambassadeurs comme moyen de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN وفي هذا السياق، يعرب المؤتمر عن استعداده لمواصلة النظر في الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة كوسيلة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    À cette fin, j'exhorte tous les États membres à faire preuve de souplesse et de volonté politique dans le but de parvenir à un consensus sur un programme de travail pour 2010 et commencer des négociations de fond à la date la plus rapprochée possible. UN ولبلوغ هذه الغاية، أهيب بكل الدول الأعضاء أن تتحلى بالمرونة والعزيمة السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل في عام 2010 والشروع في مفاوضات موضوعية في أقرب موعد ممكن.
    Enfin, Cuba réaffirme sa volonté de travailler à l'effort destiné à parvenir à un consensus sur un programme de travail et à progresser vers l'objectif ultime de cette instance. UN وأخيراً، تعيد كوبا تأكيد استعدادها لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل والمضيّ نحو تحقيق أهداف هذا المحفل.
    Ce programme initial ne préjugerait en rien de l'examen éventuel de tout un ensemble d'autres questions d'importance et pourrait nous aider à parvenir à un consensus sur un programme de travail prenant en compte le mandat et la nature uniques de la Conférence. UN ولن تنال هذه الانطلاقة من إمكانية النظر في سلسلة من القضايا الأخرى، ويمكن أن تشجع على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يعبر عن ولاية وتركيز المؤتمر الفريدين.
    Dans le cadre de la Conférence, le Nigéria continuera d'appuyer les idées et les propositions qui permettront à cette instance de parvenir à un consensus sur un programme de travail et d'engager des négociations de fond sur les questions critiques dont elle est saisie. UN وستواصل نيجيريا، ضمن إطار المؤتمر، الوقوف إلى جانب الأفكار والمقترحات التي ستمكِّن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل والبدء في مفاوضات موضوعية بشأن المسائل الصعبة المطروحة عليه.
    L'UE appelle toutes les délégations à la Conférence du désarmement à œuvrer pour parvenir à un consensus sur un programme de travail éventuel, qui permettrait à la Conférence de commencer les négociations sur un traité de cette nature dans les meilleurs délais. UN والاتحاد الأوروبي يناشد جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح أن تعمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل محتمل يسمح للمؤتمر ببدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    En tant que Co-Vice-Présidente du Groupe de travail informel chargé d'adopter et d'appliquer un programme de travail dès que possible à la session de 2014, l'Australie joue un rôle actif et constructif pour parvenir à un consensus sur un programme de travail de la Conférence. UN تعمل أستراليا بنشاط وبصورة بناءة، كنائب للرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي، ضمن ولاية " اعتماد برنامج عمل وتنفيذه في أقرب وقت ممكن في دورة عام 2014 " بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Si le seul obstacle à l'ouverture de négociations est l'incapacité de la Conférence à parvenir à un consensus sur un programme de travail, nous nous attendons à assister à des efforts importants, notamment de la part des principaux acteurs, pour faire en sorte que la question d'un tel traité soit examinée dès cette année. UN وإذا كان العائق الوحيد الذي يعوق بدء المفاوضات هو عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل، فإننا نتطلع إلى بذل جهود كبيرة، لا سيما من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، لاستقصاء القضايا المحيطة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية هذه السنة.
    En qualité de Président de la Conférence pour la période allant du 16 février au 14 mars 2004, la Malaisie n'a ménagé aucun effort pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN ومارست ماليزيا، بوصفها رئيسة مؤتمر للفترة من 16 شباط/فبراير إلى 14 آذار/ مارس 2004، أقصى جهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Pendant la session annuelle, les présidents successifs de la Conférence ont mené des consultations intenses en vue de parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN 12 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    En 2008, des efforts soutenus devront être déployés pour parvenir à un consensus sur un programme de travail équilibré et complet. UN وينبغي أن تبذل دورة عام 2008 جهوداً صادقةً من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل.
    Monsieur le Président, le Canada se félicite des efforts que vous faites pour aider la Conférence à parvenir à un consensus sur un programme de travail basé sur le document CD/PV.559, et il s'engage à vous appuyer sans réserve. UN سيدي الرئيس، إن كندا تنوه بجهودكم المستمرة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل القائم على أساس الوثيقة CD/WP.559 ونتعهد بتقديم كامل دعمنا.
    Le Japon réaffirme combien il est important pour tous les États membres de poursuivre et d'intensifier leurs efforts en vue de parvenir à un consensus sur un programme de travail, comme suggéré l'an dernier dans le projet de décision des six Présidents, ou sur la proposition d'ensemble dont nous sommes déjà saisis. UN وتكرر اليابان تأكيد أهمية مواصلة وتكثيف جميع الدول الأعضاء لجهودها الرامية إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل، على النحو المقترح في مشروع قرار الرؤساء الستة للسنة الماضية أو مجموعة المقترحات المطروحة سلفاً.
    Elle tient aussi, par votre intermédiaire, à remercier le groupe des six Présidents de cette année pour les efforts qu'il déploie en menant des consultations avec les membres de la Conférence pour parvenir à un consensus sur un programme de travail satisfaisant pour chacun. UN ويعرب عن دعمه لكم في أداء مهامكم ومن خلالكم يود أن يشكر أيضاً مجموعة الرؤساء الستة لهذه السنة على المجهودات التي يبذلونها بالتشاور مع أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يرضي الجميع.
    Nous espérons que les fondements que vous avez posés permettront à la Conférence de parvenir à un consensus sur un programme de travail, sous votre direction éclairée. UN ونأمل أن تمكّن الأعمال التحضيرية التي اضطلعتم بها المؤتمرَ من التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج العمل تحت قيادتكم القديرة.
    En conséquence, Monsieur le Président, nous appuyons pleinement les efforts que vous faites pour parvenir à un consensus sur un programme de travail grâce à des consultations intenses et pour commencer un travail de fond à la date la plus rapprochée possible. UN ولذلك، فإننا نؤيدكم بالكامل، يا سيادة الرئيس، فيما تبذلونه من جهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل، من خلال عقد المشاورات المكثفة لبدء الأعمال الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    J'appelle tous les pays membres à faire preuve d'un maximum de souplesse pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN وإني أناشد جميع البلدان الأعضاء أن تتحلى بأقصى قدر من المرونة في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus