"parvenir à un développement industriel" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق التنمية الصناعية
        
    • تحقيق تنمية صناعية
        
    • لتحقيق التنمية الصناعية
        
    Le Directeur général doit demeurer attaché à aider l'Afrique à parvenir à un développement industriel et à une croissance économique durables. UN وينبغي أن يظل المدير العام ملتزما بمساعدة أفريقيا في تحقيق التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي المستدامين.
    Les États Membres ont demandé à l'Organisation de servir, au niveau mondial, de passeur de connaissances et de conseiller sur les politiques et stratégies à mettre en œuvre pour parvenir à un développement industriel inclusif et durable. UN وأشار إلى أنَّ الدول الأعضاء طلبت من المنظمة أن تتولى تيسير التبادل المعرفي على صعيد العالم وأن تقدم استشارات بشأن انتهاج السياسات والاستراتيجيات المؤدية إلى تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    L'ONUDI collabore avec le Lesotho depuis les années 1970 et a largement contribué aux efforts fournis par le pays pour parvenir à un développement industriel durable. UN وذكر أن اليونيدو تتعاون مع ليسوتو منذ السبعينات وأنها أسهمت بقدر كبير في جهود بلده من أجل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    L'Uruguay s'efforce de parvenir à un développement industriel qui crée de la valeur ajoutée, génère un plus grand nombre d'emplois, relève les salaires et ouvre un plus grand nombre de marchés et de destinations à l'exportation. UN وتسعى أوروغواي في تحقيق تنمية صناعية ذات قيمة مضافة، تهيئ المزيد من فرص العمل وتحسُّن الأجور وتولد المزيد من الأسواق والوجهات التصديرية.
    Le gouvernement s'efforce également d'accroître la compétitivité industrielle, de réduire la pauvreté en développant la petite industrie et les agro-industries et de parvenir à un développement industriel écologiquement viable. UN وتسعى الحكومة كذلك إلى زيادة القدرة التنافسية الصناعية للحد من الفقر باستحداث صناعات صغيرة وصناعات زراعية، والسعي إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة بيئياً.
    Le Belarus est favorable à ce que des enquêtes stratégiques soient poursuivies pour identifier les meilleurs moyens de parvenir à un développement industriel durable. UN وتؤيد بيلاروس استمرار تنفيذ الدراسات الاستقصائية الاستراتيجية لتحديد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    25. Le gouvernement thaïlandais approuve les efforts de l'ONUDI tendant à promouvoir la coopération Sud-Sud. Il a mis en place plusieurs grandes politiques pour aider les pays voisins à parvenir à un développement industriel durable. UN 25- وواصل كلمته قائلا إن حكومة تايلند تدعم جهود اليونيدو لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقد وضعت عدة سياسات رئيسية تستهدف مساعدة البلدان المجاورة في تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Moyens essentiels de parvenir à un développement industriel durable, le transfert de technologies et la mise en réseau des connaissances doivent être encouragés. UN 68 - وينبغي دعم نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعارف باعتبارهما وسيلتين من وسائل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Le présent grand programme met l'accent, comme le prévoit l'Acte constitutif de l'ONUDI, sur trois priorités thématiques dans le cadre desquelles l'Organisation concentre ses ressources et son expertise afin d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement et les pays à économie en transition pour parvenir à un développement industriel durable. UN ينص هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق ولاية اليونيدو الدستورية، على أن يكون برنامج المنظَّمة منصبًّا على أولويات مواضيعية ثلاث، تُركِّز في إطارها المنظَّمة مواردَها وخبراتها الفنية على دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    L'orientation prioritaire des initiatives en matière de développement devrait toujours viser le transfert de technologie, les investissements dans l'agro-industrie, l'amélioration de l'accès à l'énergie et le renforcement des capacités qui sont nécessaires pour parvenir à un développement industriel durable. UN 58- وأشارت إلى أنَّ التركيز ذا الأولوية في المبادرات الإنمائية يجب أن يكون دائما على نقل التكنولوجيا والاستثمار في الصناعات الزراعية وتحسين سبل الوصول إلى الطاقة وبناء القدرات الضرورية من أجل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Les enjeux posés par l'ampleur et le rythme de la mondialisation rendent encore plus essentiel le rôle de l'ONUDI d'aider les pays en développement à parvenir à un développement industriel durable et à participer de manière significative à l'économie mondiale. UN 19- وقال إن التحديات التي يطرحها نطاق العولمة ووثيرتها يحتم أكثر على اليونيدو أن تضطلع بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة ومشاركتها المجدية في الاقتصاد العالمي.
    L’ONUDI a pour mandat d’aider les pays à parvenir à un développement industriel durable. UN 560- تتمثل مهمة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Comme le prévoit l'Acte constitutif de l'ONUDI, le présent grand programme met l'accent sur trois priorités thématiques dans le cadre desquelles l'Organisation concentre ses ressources et son expertise afin d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement et les pays à économie en transition pour parvenir à un développement industriel durable. UN يوفّر هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق الولاية الدستورية لليونيدو، التركيز البرنامجي على أولويات مواضيعية ثلاث، تركّز المنظمة في إطارها مواردها ودرايتها الفنية على دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة .
    Comme le prévoit l'Acte constitutif de l'ONUDI, le présent grand programme met l'accent sur trois priorités thématiques dans le cadre desquelles l'Organisation concentre ses ressources et son expertise afin d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement et les pays à économie en transition pour parvenir à un développement industriel durable. UN يوفّر هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق الولاية الدستورية لليونيدو، التركيز البرنامجي على أولويات مواضيعية ثلاث، تركّز المنظمة في إطارها مواردها ودرايتها الفنية من أجل دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة .
    En outre < < pour parvenir à un développement industriel viable à long terme, les pays et les entreprises doivent mettre en œuvre une stratégie concertée de restructuration et de modernisation de l'industrie afin de passer de technologies rudimentaires à des technologies plus avancées > > (p. 31). UN ويضاف إلى ذلك أنه " من أجل تحقيق التنمية الصناعية الطويلة الأجل والمستدامة، تحتاج البلدان والشركات إلى استراتيجية منسقة لإعادة هيكلة الصناعة والارتقاء بمستواها التكنولوجي - أي الانتقال من التكنولوجيات البسيطة إلى التكنولوجيات الأكثر تقدماً " . (ص.27).
    Les PMA renouvellent leur engagement en faveur de la transformation structurelle de leur économie en vue d'assurer un développement durable avec le soutien des partenaires du développement, qu'ils invitent tous à verser à l'ONUDI des fonds suffisants afin que celleci puisse mettre intégralement en œuvre sa stratégie opérationnelle visant à parvenir à un développement industriel inclusif et durable dans les PMA. UN وقال إنَّ أقل البلدان نموًّا تجدد التزامها بالتحول الهيكلي لاقتصادات هذه البلدان بغية تحقيق التنمية المستدامة بدعم من الشركاء الإنمائيين، ودعا جميع الشركاء الإنمائيين إلى توفير تمويل كاف لليونيدو من أجل ضمان التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها التشغيلية بغية تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نموًّا.
    6. Nous nous engageons donc, avec encore plus de fermeté, à chercher à parvenir à un développement industriel inclusif et durable, et nous réaffirmons le mandat qui a été donné tout spécialement à l'ONUDI d'aider nos pays à atteindre cet objectif. UN 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف.
    6. Nous nous engageons donc, avec encore plus de fermeté, à chercher à parvenir à un développement industriel inclusif et durable, et nous réaffirmons le mandat qui a été donné tout spécialement à l'ONUDI d'aider nos pays à atteindre cet objectif. UN 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف.
    4. Constatons à nouveau que la promotion des investissements, le transfert de technologie, la valorisation des ressources humaines et l'instauration, aux niveaux national et international, d'un environnement propice à la croissance et à la compétitivité industrielles demeurent les principaux moyens de parvenir à un développement industriel écologiquement durable et équitable, ce qui est l'un des objectifs de l'ONUDI; UN ٤ - ونؤكد مجددا أن الوسائل الرئيسية لبلوغ هدف اليونيدو المتوخى منه تحقيق تنمية صناعية مستدامة بيئيا وعادلة لا تزال تتمثل في ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية وخلق بيئة مؤاتية، وطنيا ودوليا، للنمو والقدرة التنافسية في المجال الصناعي؛
    La coopération entre les régions doit être renforcée en favorisant le transfert de technologies, l'investissement dans le secteur agroindustriel, l'accès à l'énergie et le renforcement des capacités, qui sont tous des éléments essentiels pour parvenir à un développement industriel durable. UN وينبغي تعزيز محور التعاون بين المناطق من خلال تعزيز نقل التكنولوجيا والاستثمار في الصناعات الزراعية، والحصول على الطاقة وبناء القدرات، وهي عوامل حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    La présente session est l'occasion d'engager des débats constructifs sur les principaux défis de l'industrialisation, la nécessité d'un soutien financier pour des prestations de plus haut niveau en matière de coopération technique et le développement de moyens innovants pour parvenir à un développement industriel inclusif et durable. UN 36- وختم كلمته قائلاً إنَّ الدورة الحالية أتاحت فرصة لإجراء مناقشات بناءة تناولت التحديات الرئيسية التي تواجه التصنيع، والحاجة إلى الدعم المالي لتحقيق مستويات أعلى من تنفيذ التعاون التقني، وتطوير وسائل مبتكرة لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus