"parvenir à un monde" - Traduction Français en Arabe

    • إيجاد عالم
        
    • للوصول إلى عالم
        
    • لإيجاد عالم
        
    • إلى تحقيق عالم
        
    • وتصبو إلى عالم
        
    • التوصل إلى عالم
        
    • بتحقيق عالم
        
    • بلوغ هدف إقامة عالم
        
    • ايجاد عالم
        
    • إلى إقامة عالم
        
    • بجعل العالم
        
    • جعل العالم
        
    • لتحقيق عالم
        
    • لايجاد عالم
        
    • وصولاً إلى عالم
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    L'Australie ne se fait aucune illusion quant aux nombreuses mesures qui doivent encore être prises pour parvenir à un monde sans armes nucléaires. UN وما من أوهام لدى أستراليا بشأن الخطوات الكثيرة المطلوبة لبلوغ هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La distance à parcourir pour parvenir à un monde de justice, d'égalité et de véritable respect de l'individu est encore longue. UN ولا تزال هناك مسافة كبيرة لا بد أن تقطع للوصول إلى عالم من العدل والمساواة والاحترام الحقيقي للفرد.
    Des mesures dans tous ces domaines ainsi que l'universalisation du Traité sont cruciales pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويعد العمل في جميع هذه الجبهات وكذلك تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة ضرورياً لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La première mesure que nous devons prendre pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires consiste à faire cesser la fabrication d'armes nucléaires. UN ونحن إذ نسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الخطوة الأولى التي يجب علينا اتخاذها هي وقف إنتاج الأسلحة النووية.
    Le Japon a choisi de se positionner dans la communauté internationale en tant que pays dédié à la paix dont le but est de parvenir à un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN اختارت اليابان أن ترسخ مكانتها في المجتمع الدولي باعتبارها أمة تكرس جهودها في خدمة السلام، وتصبو إلى عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Cette idée fausse encouragerait la prolifération nucléaire et rendrait irréalisable l'objectif de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette déclaration, fondée sur l'engagement de l'Afrique du Sud et de la Suède de parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs de lancement et d'aborder la question de la prolifération des armes classiques porte, entre autres, sur les sujets suivants. UN والبيان، الذي يقوم على أساس التزام جنوب أفريقيا والسويد بتحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وبمعالجة مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية، شمل، في جملة أمور، المسائل التالية.
    Nous sommes déterminés, ensemble, à parvenir à un monde exempt d’armes nucléaires. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Si nous voulons parvenir à un monde plus sûr pour tous, il nous faut au préalable éliminer la menace d'une guerre nucléaire. UN إذا أردنا إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع، يجب علينا، في المقام الأول، أن نزيل خطر الحرب النووية.
    Le Rapporteur mettra en évidence les obstacles de façon juste et objective et prendra acte de tous les progrès réalisés, tout en travaillant activement avec les parties prenantes pour parvenir à un monde sans torture. UN ويعتزم المقرر الخاص الإشارة إلى التحديات باعتدال وموضوعية، والإقرار بالتقدم المحرز حيث كان، مع العمل في الوقت نفسه بدأب مع أصحاب المصلحة على إيجاد عالم خال من التعذيب.
    De nombreux dirigeants ont également insisté sur le fait que le moment est venu de parvenir à un monde exempt des problèmes et défis liés à la dégradation des terres. UN وشدد، أيضا، العديد من القادة على أن الوقت قد حان للوصول إلى عالم خال من مشاكل وتحديات تدهور الأراضي.
    Tout en relevant quelques événements positifs, le Mouvement souligne que beaucoup reste à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومع ملاحظة الحركة لبعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أن ثمة الكثير مما يجب عمله للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    C'est la seule voie pour parvenir à un monde plus sûr et créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires. UN ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Un effort mondial pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires UN مجهود عالمي لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية
    Nous appelons nos partenaires, au titre de la nécessaire réciprocité des actions destinées à parvenir à un monde plus sûr, à agir de même. UN وبالنظر إلى ضرورة المعاملة بالمثل في الجهود الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمانا، فإننا نناشد شركاءنا أن يتخذوا إجراء مماثلا.
    Le Japon a choisi de se positionner dans la communauté internationale en tant que pays dédié à la paix dont le but est de parvenir à un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN 2 - لقد اختارت اليابان أن ترسّخ مكانتها في المجتمع الدولي باعتبارها أمة تكرس جهودها لخدمة السلام، وتصبو إلى عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Cette idée fausse encouragerait la prolifération nucléaire et rendrait irréalisable l'objectif de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, étant entendu qu'un engagement implicite y figure, celui des grandes puissances de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد وقعنا على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية على أساس أنها تتضمن التزاما من جانب دول العالم بتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes déterminés, ensemble, à parvenir à un monde exempt d’armes nucléaires. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Il était extrêmement important de conclure une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires de manière à parvenir à un monde complètement exempt de telles armes et à donner à l'humanité la garantie fondamentale qu'elle serait débarrassée de la menace d'une guerre nucléaire. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    Cette expérience est à l'origine des initiatives du Japon pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتمثل تلك التجربة نقطة بداية لمساعي اليابان الرامية إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Tous les États parties se sont engagés à parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires sous contrôle international strict et réel. UN وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est de la plus haute importance si l'on veut parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN تكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية بالغة لتحقيق عالم من خال من الأسلحة النووية.
    Depuis la fin de la guerre froide, des progrès notables ont été réalisés dans un certain nombre de domaines importants, notamment pour ce qui est des armes de destruction massive, lesquels offrent de nouvelles possibilités de parvenir à un monde plus sûr et plus stable. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. وقد فتحت هذه التطورات آفاقا جديدة لايجاد عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    La Jordanie appuie tous les efforts internationaux et régionaux visant à interdire le recours à ces armes et à les éliminer, en vue de parvenir à un monde exempt de ces armes. UN 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus