"parvenir à une paix juste et globale" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق السلام العادل والشامل
        
    • تحقيق سلام عادل وشامل
        
    • التوصل إلى سلام شامل وعادل
        
    • لتحقيق سلام عادل وشامل
        
    L'Égypte est et demeurera attachée à la réalisation de l'objectif qui consiste à parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient, et continuera de l'appuyer activement. UN إن مصر كانت وستظل ملتزمة بهدف تحقيق السلام العادل والشامل الذي بدأته في الشرق الأوسط وداعمة نشطة له.
    La Syrie a fait tous les efforts possibles pour parvenir à une paix juste et globale dans la région. Elle a continué à se déclarer prête à reprendre le processus de paix sans conditions, c'est-à-dire sans exiger comme condition préalable l'application des résolutions issues de la légitimité internationale. UN لقد بذلت سورية كل جهد ممكن من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، واستمرت في إعلان استعدادها لاستئناف عملية السلام دون شروط، آخذة في الاعتبار أن تنفيذ قرارات الشرعية الدولية ليس شرطا مسبقا.
    La question qui se pose est la suivante : souhaitons-nous abandonner le processus de paix et les initiatives pour la paix aux caprices des gouvernements israéliens successifs ou souhaitons-nous rechercher des solutions et des stratégies pour parvenir à une paix juste et globale afin d'assurer que nos droits soient rétablis à part entière, sans être amputés? UN والسؤال الذي يطرح نفسه: هل نترك عملية السلام والمبادرات رهينة لأهواء الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة أم نبحث عن خيارات وبدائل من شأنها تحقيق السلام العادل والشامل والكفيل بإعادة الحقوق كاملة دون نقصان.
    L'Indonésie estime que l'on ne peut pas parvenir à une paix juste et globale dans la région sans un règlement juste et global de la question de la Palestine. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة بدون تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين.
    Le Maroc, comme à son habitude, est disposé à contribuer à tous les efforts régionaux et internationaux visant à contenir cette crise et à inciter les parties prenantes à reprendre les négociations afin de parvenir à une paix juste et globale dans la région. UN ويبقى المغرب مستعدا كعادته للإسهام في كل المجهودات الإقليمية والدولية الرامية إلى تطويق هذه الأزمة وحث الأطراف المعنية على استئناف المفاوضات، وذلك من أجل التوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité d'agir à partir de cette initiative en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وحث الوزراء مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    De demander à la nouvelle administration des ÉtatsUnis de reconsidérer la loi susmentionnée, qui est indubitablement favorable à Israël, afin d'empêcher une détérioration de la situation et d'éviter de laisser passer les occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du MoyenOrient ; UN 3 - الطلب من الإدارة الأمريكية الجديدة إعادة النظر بهذا القانون وإلغائه باعتباره يشكل انحيازاً سافراً لإسرائيل وبنفس الوقت يؤدي إلى زيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، كما يشكل مساساً خطيراً بالمصالح العربية.
    2. D'appeler le Quatuor à reprendre sérieusement ses efforts en vue de parvenir à une paix juste et globale dans la région, sur la base du cadre de référence du processus de paix représenté par les résolutions pertinentes des Nations Unies, les principes de < < la terre contre la paix > > et de l'inadmissibilité de l'acquisition des territoires d'autrui par la force, l'Initiative de paix arabe et la Feuille de route; UN دعوة اللجنة الرباعية إلى استئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مرجعيات عملية السلام المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأي الأرض مقابل السلام وعدم جواز الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    Cette décision provocatrice intervient quelques semaines seulement après que le Président de la République arabe syrienne, M. Bachar Al-Assad, eut pris une initiative pour relancer les négociations de paix entre les deux pays dans le but de parvenir à une paix juste et globale dans la région. UN يأتي هذا القرار الاستفزازي الإسرائيلي بعد أسابيع قليلة على المبادرة التي أطلقها السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، لاستئناف مفاوضات السلام بين سوريا وإسرائيل بهدف تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Pour parvenir à une paix juste et globale, Israël doit se retirer de l'ensemble du territoire arabe occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, et il faut créer l'État de Palestine, ayant pour capitale Jérusalem. UN فإن تحقيق السلام العادل والشامل يستوجب إلزام إسرائيل بالانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه1967 وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس.
    3. Demande aux États-Unis de reconsidérer cette loi dont la partialité en faveur d'Israël est criante pour éviter une nouvelle détérioration de la situation, et ne pas laisser passer des occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient; UN 3 - يطلب من الولايات المتحدة الأمريكية إعادة النظر في هذا القانون الذي يعتبر انحيازا سافرا لإسرائيل، وذلك تجنبا لزيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط والذي يشكل مساسا خطيرا بالمصالح العربية؛
    De demander aux États-Unis de reconsidérer la loi susmentionnée, qui est indubitablement favorable à Israël et nuit gravement aux intérêts arabes, afin d'éviter une détérioration de la situation et d'éviter de laisser passer les occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient; UN 3 - الطلب من الولايات المتحدة إعادة النظر بهذا القانون الذي يشكل انحيازا سافرا لإسرائيل تجنبا لزيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، كما يشكل مساسا خطيرا بالمصالح العربية.
    3. Demande aux États-Unis de reconsidérer cette loi - constituant une sérieuse atteinte aux intérêts arabes et dont la partialité en faveur d'Israël est criarde - de façon à éviter une nouvelle détérioration de la situation et à ne pas laisser passer des occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient; UN 3 - يطلب من الولايات المتحدة الأمريكية إعادة النظر في هذا القانون الذي يعتبر انحيازاً سافراً لإسرائيل، وذلك تجنباً لزيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط والذي يشكل مساساً خطيراً بالمصالح العربية.
    3. Demande aux États-Unis de reconsidérer cette loi entièrement favorable à Israël de façon à éviter une nouvelle détérioration de la situation et ne pas laisser passer des occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient, cette loi constituant une sérieuse atteinte aux intérêts arabes; UN 3 - يطلب من الولايات المتحدة الأمريكية إعادة النظر في هذا القانون الذي يعتبر انحيازاً سافراً لإسرائيل، وذلك تجنباً لزيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط والذي يشكل مساساً خطيراً بالمصالح العربية.
    3. De demander à la nouvelle administration des États-Unis de reconsidérer la loi susmentionnée, qui est indubitablement favorable à Israël, afin d'empêcher une détérioration de la situation et d'éviter de laisser passer les occasions de parvenir à une paix juste et globale dans la région du Moyen-Orient et de Potter gravement préjudice aux intérêts arabes; UN 3 - الطلب من الإدارة الأمريكية الحالية إعادة النظر بهذا القانون وإلغاءه باعتباره يشكل انحيازا سافرا لإسرائيل وبنفس الوقت يؤدي إلى زيادة تدهور الأوضاع وتبديد فرص تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، كما يشكل مساسا خطيرا بالمصالح العربية؛
    parvenir à une paix juste et globale, ainsi qu'à la paix et à la sécurité pour les pays de notre région, exige qu'Israël non seulement se retire de tout le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien, mais qu'il reconnaisse également le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État palestinien souverain sur son propre territoire. UN ونود أن نضيف هنا أن تحقيق السلام العادل والشامل وتحقيق الأمن والاستقرار لدول منطقتنا ككل يتطلب بشكل أساسي ليس فقط الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وكذلك الانسحاب من هضبة الجولان السورية المحتلة، بل أيضا يتطلب الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة الكاملة على أرضه.
    En tout état de cause, il importe de parvenir à une paix juste et globale au bénéfice de tous les États de la région, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وعلى أية حال، من اﻷهمية بمكان تحقيق سلام عادل وشامل تستفيد منه جميع بلدان المنطقة، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Nous continuons également d'attacher une grande importance au règlement pacifique de la question palestinienne et à l'application de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وسوف نظل على التزامنا أيضا بحل القضية الفلسطينية سلميا، وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الرامية إلى تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    La Commission a pris note des faits nouveaux intervenus sur le plan politique dans la région qui intéressent les réfugiés de Palestine; elle a accueilli avec satisfaction la re-prise des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et l'intervention personnelle du Président des États-Unis, et a demandé la poursuite d'efforts soutenus afin de parvenir à une paix juste et globale sur toutes les questions. UN وأحاطت اللجنة علما بالتطورات السياسية الجارية في المنطقة والتي تؤثر على اللاجئين الفلسطينيين، فرحبت باستئناف المفاوضات في عملية السلام بالشرق الأوسط والتدخل الشخصي لرئيس الولايات المتحدة ودعت إلى بذل مزيد من الجهود الدؤوبة من أجل التوصل إلى سلام شامل وعادل على جميع المسارات.
    Le Bangladesh est disposé à jouer un rôle d'appui dans cette entreprise collective pour parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité d'agir à partir de cette initiative et sur la base de ses propres résolutions en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient, compte tenu en particulier de la situation d'urgence et du cours dangereux des événements dans la région. UN وحث رؤساء الدول والحكومات مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة وعلى أساس قرارات المجلس ذاته لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط، خاصة في ضوء الظروف الراهنة العاجلة والتطورات الخطيرة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus