Elle a également rencontré des notables des tribus, des représentants du Hezb-i-Wahdat et une délégation de la province de Parwan. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بشيوخ القبائل وممثلي حزب الوحدة ووفد من مقاطعة باروان. |
À ce stade, la Chine consacre la plus grosse partie de son aide à la restauration de l'Hôpital de la République et au projet d'irrigation de Parwan. | UN | وفي هذه المرحلة، تكرس الصين معظم مساعدتها لإصلاح المستشفى الجمهوري ومشروع باروان للري. |
Des affrontements ont également été signalés dans les provinces de Parwan et Laghman. | UN | كما أفيد عن وقوع معارك في مقاطعتي باروان ولاغمان. |
L'un d'entre eux fait appel à la participation du Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et prévoit la mise en place à Parwan et Jalalaba d'un service d'orientation destiné aux femmes victimes de violence domestique, qui trouveront là soutien et protection. | UN | وهناك مشروع سيُضطلع به بمشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سيوفِّر خدمات إحالة تتعلق بضحايا العنف من النسوة في بروان وجلال أباد كيما يحصلن على الحماية والدعم. |
Parwan Mawlawi Muhammad Ismail/Mawlawi Subhanullah Samangan | UN | بروان مولوي محمد اسماعيل/مولوي سبحان الله |
Il a aussi mis sur pied deux centres régionaux pour les femmes à Kandahar et à Parwan. | UN | كما أنشأت أيضا مركزين إقليميين للمرأة في قندهار وباروان. |
Les districts restants (Kapisa, Parwan et Uruzgan) y ayant été associés, 11 provinces participent au transfert progressif de l'intégralité des responsabilités en matière de sécurité et 75 % de la population vit actuellement dans des zones en transition. | UN | وبإدراج المقاطعات المتبقية في ولايات كابيسا وبروان وروزكان، تكون 11 ولاية قد دخلت مرحلة نقل المسؤوليات الأمنية بأكملها، وهكذا يعيش الآن 75 في المائة من السكان في مناطق تجري فيها تلك العملية. |
Il travaille dans une clinique de tuberculose mis en quarantaine dans la province de Parwan. | Open Subtitles | يعمل في الحجر الصحي عيادة مرض السل في مقاطعة باروان. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité a certifié six établissements de détention administrés par les autorités afghanes, les départements de la Direction nationale de la sécurité des provinces de Kunar, de Nangarhar, de Khost et de l'Helmand, la prison provinciale de l'Helmand et le Centre de détention national afghan de Parwan. | UN | ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان. |
La MANUA et le HCDH ont effectué trois visites au Centre de détention national afghan de Parwan depuis qu'il a été placé sous l'autorité du Gouvernement afghan. | UN | 41- وزارت البعثة/المفوضية ثلاث مرات مرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان منذ تسليمه إلى حكومة أفغانستان. |
Les moyens aériens dont dispose le Gouvernement ont facilité les opérations de sauvetage et de transport nécessaires pour venir en aide à des populations qui avaient désespérément besoin de secours dans la province de Parwan, à la suite d'inondations. | UN | وبالتحديد، ساعد استخدام الأصول الجوية الحكومية في تقديم المساعدات في مجال الإنقاذ والنقل إلى السكان الذين كانوا في مسيس الحاجة إليها عقب حدوث الفيضان في مقاطعة باروان. |
La province de Parwan est devenue le premier secteur concerné par la phase II à commencer officiellement le processus de transition en décembre dernier. | UN | وأصبحت مقاطعة باروان أول منطقة في الدفعة الثانية تبدأ عملية الانتقال رسميا في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
Les forces américaines ont fermé le centre d'internement du théâtre des opérations de Bagram et transféré tous les détenus qui s'y trouvaient vers un nouvel établissement de Bagram, le Centre de détention de Parwan. | UN | وقد أغلقت قوات الولايات المتحدة مرفق الاحتجاز الميداني باغرام ونقلت جميع المحتجزين إلى مرفق جديد داخل باغرام يعرف باسم مرفق احتجاز باروان. |
Le mercredi 28 juillet 1999, des milliers d'hommes ont à nouveau attaqué les provinces de Parwan et Kapisa, n'hésitant pas à chasser les habitants de leurs foyers ou à les assassiner. | UN | ومرة أخرى، في يوم اﻷربعاء ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، هاجم اﻵلاف من هؤلاء المقاتلين مقاطعتي باروان وكابيسا واشتركوا في قتل السكان المحليين وإرغامهم على مغادرة ديارهم. |
Programme d'appui aux femmes dans la province de Parwan (Afghanistan) | UN | برنامج لدعم المرأة في محافظة باروان (أفغانستان) |
Instruction de base dispensée aux jeunes femmes dans la province de Parwan (Afghanistan) | UN | التعليم الأساسي للشابات في محافظة باروان (أفغانستان) |
La Corée appuie notamment activement le renforcement des capacités de l'Afghanistan depuis la mise en place d'une d'équipe de reconstruction de province dans la province de Parwan l'année dernière. | UN | وعلى وجه الخصوص، ظلت كوريا تدعم بفعالية بناء القدرات في أفغانستان منذ إقامة قاعدة لفريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة بروان العام الماضي. |
Au cours de la période considérée, les combattants ont interdit l'accès de nombreux secteurs aux organismes d'aide humanitaire, notamment dans les provinces septentrionales de Kaboul, de Parwan et de Kapisa et dans certains districts du centre du pays. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منع المقاتلون وصول الوكالات الفعلي إلى مناطق عديدة، بما في ذلك شمال كابول، وإقليمي بروان وكابيسا، فضلا عن مناطق في وسط أفغانستان. |
Par exemple en juillet 2010 dans la province de Khost un garçon de 16 ans a été arrêté et détenu dans le centre de détention de Parwan par la Force internationale d'assistance à la sécurité, étant soupçonné d'être membre des Taliban. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتُقل صبي في السادسة عشرة من العمر في تموز/يوليه 2010، في مقاطعة خوست، واحتجز في معتقل بروان التابع للقوة الدولية للمساعدة الأمنية بزعم كونه عضوا في حركة طالبان. |
D'importantes caches d'armes ont été découvertes dans les provinces de Kaboul et de Parwan par les forces gouvernementales et les forces de la FIAS. | UN | كما عثرت قوات الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مخابئ سلاح كبيرة في مقاطعتي كابول وباروان. |
Les provinces de Ghazni, Khost, Logar, Paktika, Paktya, Panjsher, Parwan, Wardak et Nouristan sont restées exemptes de pavot. | UN | وبقيت ولايات غزني وخوست ولوغار وباكتيكا وباكتيا وبانجشير وباروان ووارداك ونورستان خالية من الخشخاش. |
Aucun ménage n'a indiqué utiliser ce type de sanitaires dans les villes de Daykundi, Bamyan, Paktika, Zabul, SarIPul, Logar, Samangan, Kunduz, Badakhshan, Nuristan et Parwan. | UN | وأفادت التقارير بأن المرحاض المحسن لا يوجد في الأسر المعيشية في دايكاندي، وباميان، وبكتيا، وزابل، وسربل ولوغر وسمنغان وكوندوز وبدخشان ونورستان وبروان. |
Les forces du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan étaient confinées dans les huit provinces du nord et dans certaines parties des provinces de Badghis, de Parwan et de Kapisa. | UN | ويقتصر وجود قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان على اﻷقاليم الثمانية الشمالية باﻹضافة إلى أجزاء من أقاليم بادغيس وبروان وكبيسا. |