"pas à cause de" - Traduction Français en Arabe

    • ليس بسبب
        
    • وليس بسبب
        
    • لم يكن بسبب
        
    • ليس بسببك
        
    • ليس بسببه
        
    pas à cause de la mort, mais de la trahison d'Evelyne. Open Subtitles كان ليس بسبب موت إيفلين ولكن بسبب خيانتها لها
    Savoir que cette flamme se propagera comme ça jusqu'au plafond, pas à cause de la physique, mais parce qu'elle le veut. Open Subtitles أن تعرف هل سيمتد اللهب من هنا عند الباب ثم إلى السقف ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل
    Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    pas à cause de trucs rigolos comme le sexe, mais de la gravité. Open Subtitles وليس بسبب اني قمت باعمال جنونية مثل عمل وضعيات جنسية بل من كثرة العمل
    Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    Tu peux y aller, ou rester et te battre avec nous... mais pas à cause de la Loi de la Meute. Open Subtitles يمكنكم الذهاب أو يمكنكم البقاء والقتال معنا ولكن ليس بسبب قانون القطيع
    pas à cause de l'argent, mais parce que votre âme ne peut agir comme elle le veut. Open Subtitles ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله.
    Je suis en larme, et ce n'est pas à cause de l'humidité. Open Subtitles أنا أدمع ،و هذا ليس بسبب فقط العفن الاسود هنا.
    Mais ont lui pardonne, pas à cause de sa beauté surhumaine, où qu'il n'avait que 19 ans, et qu'il aurait mérité plus. Open Subtitles ليس بسبب وسامته الرهيبة أو لأنه عاش 19 عاماً فقط بينما كان يستحق أكثر
    pas à cause de ce que tu as acheté, mais parce que j'ai réalisée que quoi qu'il arrive, tu n'arrêteras jamais d'essayer, et il n'y a rien qu'une femme aime plus que ça. Open Subtitles ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة
    Je veux dire, pas à cause de l'argent, mais ils sont tellement dans le délire d'être alternatifs. Open Subtitles أعني، ليس بسبب المال، ولكنهم يحبون فعلًا كل الطرق البديلة.
    Cela ne peut pas arriver, pas à cause de bâtards répandant des mensonges. Open Subtitles لا يُمكن أن يحدث هذا ليس بسبب وغد ينشر الأكاذيب
    Et certainement pas à cause de vos idées de droite. Open Subtitles و بالتاكيد طبعا ليس بسبب توجاهتك اليمينيه
    pas à cause de l'école, parce que nous avons eu un accident de voiture. Open Subtitles ليس بسبب المدرسه ولكننا واجهنا حادث عربه.
    J'ai voté non coupable, mais pas à cause de l'apparence. Open Subtitles كما تشاؤون بالطبع ، لقد قمت بالتصويت على أنها غير مذنبة ولكن ليس بسبب مظهرها
    Je vais vous aider. Mais pas à cause de votre lamentable tentative de flatter mon ego. Je m'ennuie. Open Subtitles سأساعدك، لكن ليس بسبب مُحاولتك السخيفة للإفتراس على ذاتي.
    J'ai dit d'attendre, pas à cause de l'argent, mais à cause des examens. Open Subtitles سيد هال قلت أننا بحاجة للإنتظار ليس بسبب المال لكن لأنني بحاجة لإجراء المزيد من الفحوص
    Je sais tout de vous, maintenant, et pas à cause de cette nuit! Open Subtitles أنا أعرف كلّ شيء عنك الآن وليس بسبب ليلة أمس
    On se le dit pas assez. Ouais et c'est pas à cause de la dope. Open Subtitles نحن لا نقول هذا بشكل كافى ولكنه حقيقى وليس بسبب المخدرات
    Ce n'était pas à cause de son dossier compromettant présenté au rectorat. Open Subtitles لم يكن بسبب ملفها الذي ستقدمه لقسم التعليم
    pas à cause de toi, je ne suis pas fou, il était déjà mort quand on est arrivé. Open Subtitles ليس بسببك لستُ مجنوناً كان ميتاً عندما أتينا إلى هنا
    On est censé vieillir avec quelqu'un pas à cause de lui. Open Subtitles يفترض ان نكبر في السن مع احد ليس بسببه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus