pas à cause de la mort, mais de la trahison d'Evelyne. | Open Subtitles | كان ليس بسبب موت إيفلين ولكن بسبب خيانتها لها |
Savoir que cette flamme se propagera comme ça jusqu'au plafond, pas à cause de la physique, mais parce qu'elle le veut. | Open Subtitles | أن تعرف هل سيمتد اللهب من هنا عند الباب ثم إلى السقف ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل |
Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. | UN | ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي. |
pas à cause de trucs rigolos comme le sexe, mais de la gravité. | Open Subtitles | وليس بسبب اني قمت باعمال جنونية مثل عمل وضعيات جنسية بل من كثرة العمل |
Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. | UN | ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي. |
Tu peux y aller, ou rester et te battre avec nous... mais pas à cause de la Loi de la Meute. | Open Subtitles | يمكنكم الذهاب أو يمكنكم البقاء والقتال معنا ولكن ليس بسبب قانون القطيع |
pas à cause de l'argent, mais parce que votre âme ne peut agir comme elle le veut. | Open Subtitles | ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله. |
Je suis en larme, et ce n'est pas à cause de l'humidité. | Open Subtitles | أنا أدمع ،و هذا ليس بسبب فقط العفن الاسود هنا. |
Mais ont lui pardonne, pas à cause de sa beauté surhumaine, où qu'il n'avait que 19 ans, et qu'il aurait mérité plus. | Open Subtitles | ليس بسبب وسامته الرهيبة أو لأنه عاش 19 عاماً فقط بينما كان يستحق أكثر |
pas à cause de ce que tu as acheté, mais parce que j'ai réalisée que quoi qu'il arrive, tu n'arrêteras jamais d'essayer, et il n'y a rien qu'une femme aime plus que ça. | Open Subtitles | ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة |
Je veux dire, pas à cause de l'argent, mais ils sont tellement dans le délire d'être alternatifs. | Open Subtitles | أعني، ليس بسبب المال، ولكنهم يحبون فعلًا كل الطرق البديلة. |
Cela ne peut pas arriver, pas à cause de bâtards répandant des mensonges. | Open Subtitles | لا يُمكن أن يحدث هذا ليس بسبب وغد ينشر الأكاذيب |
Et certainement pas à cause de vos idées de droite. | Open Subtitles | و بالتاكيد طبعا ليس بسبب توجاهتك اليمينيه |
pas à cause de l'école, parce que nous avons eu un accident de voiture. | Open Subtitles | ليس بسبب المدرسه ولكننا واجهنا حادث عربه. |
J'ai voté non coupable, mais pas à cause de l'apparence. | Open Subtitles | كما تشاؤون بالطبع ، لقد قمت بالتصويت على أنها غير مذنبة ولكن ليس بسبب مظهرها |
Je vais vous aider. Mais pas à cause de votre lamentable tentative de flatter mon ego. Je m'ennuie. | Open Subtitles | سأساعدك، لكن ليس بسبب مُحاولتك السخيفة للإفتراس على ذاتي. |
J'ai dit d'attendre, pas à cause de l'argent, mais à cause des examens. | Open Subtitles | سيد هال قلت أننا بحاجة للإنتظار ليس بسبب المال لكن لأنني بحاجة لإجراء المزيد من الفحوص |
Je sais tout de vous, maintenant, et pas à cause de cette nuit! | Open Subtitles | أنا أعرف كلّ شيء عنك الآن وليس بسبب ليلة أمس |
On se le dit pas assez. Ouais et c'est pas à cause de la dope. | Open Subtitles | نحن لا نقول هذا بشكل كافى ولكنه حقيقى وليس بسبب المخدرات |
Ce n'était pas à cause de son dossier compromettant présenté au rectorat. | Open Subtitles | لم يكن بسبب ملفها الذي ستقدمه لقسم التعليم |
pas à cause de toi, je ne suis pas fou, il était déjà mort quand on est arrivé. | Open Subtitles | ليس بسببك لستُ مجنوناً كان ميتاً عندما أتينا إلى هنا |
On est censé vieillir avec quelqu'un pas à cause de lui. | Open Subtitles | يفترض ان نكبر في السن مع احد ليس بسببه |