Je ne doute pas qu'avec leur assistance nous parviendrons à élaborer un plan d'action qui nous permettra pas à pas d'atteindre nos objectifs. | UN | وأنا على ثقة من أننا سنتوصل، بمساعدتهم، إلى وضع خطة عمل تقودنا خطوة خطوة إلى النجاح في نهاية المطاف. |
Nul ne conteste que le désarmement nucléaire, comme toute entreprise complexe, ne peut être réalisé que pas à pas. | UN | ولا يختلف أحد على أن نزع السلاح النووي، شأنه في ذلك شأن أي مسعى آخر يتصف بالتعقيد، لا يمكن تحقيقه إلا خطوة خطوة. |
C'est la raison pour laquelle nous serions en faveur d'une proposition visant à faire passer le processus à un niveau supérieur et à traiter pas à pas ces questions complexes. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد الاقتراح القاضي بدفع العملية إلى مستوى أعلى وأن نعالج المسائل المعقدة خطوة خطوة. |
Ils aideraient cette personne, pas à pas, à commettre un meurtre. | Open Subtitles | .بأنه يتماشون مع الشخص خطوة بخطوة إلى تلك الجريمة |
Je vais proposer à Himmler qu'on procède pas à pas. D'abord... | Open Subtitles | أود أن أقترح على هيملر بأننا سنبدأ خطوة بخطوة |
Une de leurs tactiques préférées a consisté à faire la fine bouche, à ne retenir que certains éléments d'un ensemble de propositions de règlement pacifique et à ne tenir aucun compte des éléments qui ne leur conviennent pas, réduisant ainsi à néant l'ensemble des efforts et détruisant pas à pas les chances de paix. | UN | ومن بين التكتيكات المحبذة اختيار وانتقاء عناصر من مجموعة بنود السلام وتجاهل السمات التي لا تروق لها، وهي في هذا تلغي الجهد الكامل وتحطم فرص السلام خطوة تلو اﻷخرى. |
Je pense toutefois qu'en avançant pas à pas, jour après jour, nous allons, d'une manière ou d'une autre, réussir. | UN | بيد أني أرى أيضا أننا سنفوز بطريقة أو بغيرها إذا باشرنا ذلك خطوة خطوة ويوما يوما. |
Étant donné que la confiance ne s'obtient pas du jour au lendemain, nous devons nous montrer patients et avancer pas à pas. | UN | ولما كانت الثقة لا يمكن بناؤها بين عشية وضحاها، ينبغي لنا أن نلوذ بالصبر ونتقدم خطوة خطوة. |
On va procéder pas à pas, prudemment. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ هذا خطوة خطوة. تكون واعية جدا لما نقوم به. |
Doucement, pas à pas, et d'espoir en espoir, sur Ia route du bonheur! | Open Subtitles | خطوة خطوة أمل واحد ، ثم آخر من يعرف لأين هذا الطريق يؤدي؟ |
Tu dois y aller pas à pas si tu veux être acteur. | Open Subtitles | يجب أن تأخذ الأمور خطوة خطوة إذا أردت أن تكون ممثل |
Je vous ferai reculer, pas à pas, pour que vous soyez acculé. | Open Subtitles | سوف تتراجع خطوة خطوة ، حتى تقف عاجزاً مثله كما فعل ومات |
On avancera par deux, et pas à pas... | Open Subtitles | سوف نعمل خطوة خطوة ونغلق جميع المنافذ والمخارج |
Tout d'abord, des efforts doivent être poursuivis, pas à pas, en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
pas à pas et grâce à leurs efforts héroïques, les forces armées éthiopiennes boutent l'agresseur érythréen hors d'Éthiopie. | UN | أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة. |
L'Albanie s'est approprié les OMD au niveau national en élaborant et en suivant pas à pas des directives de mise en œuvre des stratégies de développement de la zone. | UN | وقد أممت ألبانيا هذه الأهداف بوضع تعليمات لتنفيذ استراتيجيات التنمية بالمناطق ومتابعتها خطوة بخطوة. |
Normalement, on aborde le travail de mémoire, du passé au présent, pas à pas au travers de ta vie. | Open Subtitles | عادة مع عمل الذاكرة نذهب بطريقة منهجية من الخلف للأمام، خطوة بخطوة خلال حياتك |
- Non, c'est un guide pas à pas pour être un parent merdique. | Open Subtitles | لا, لا, لا. انه دليل خطوة بخطوة لكيف ان تصبح والدا سئ |
Leslie explique pas à pas à cette femme comment agir avec son patron. | Open Subtitles | ليزلي يقول لها خطوة بخطوة كيف تتعامل مع رئيسها |
Je vous raconte cela uniquement parce que j'espère qu'ainsi chacun de vous comprendra ce qu'il sait probablement déjà: pour faire quoi que ce soit, il faut procéder pas à pas. | UN | وإنِّي أسرد هذه القصة على مسامعكم لا لشيء إلا بأمل أن تساعد الجميع على فهم شيء يُرجّح أننا جميعاً نعرفه بالفعل، وهو أنه من أجل أن تفعل أي شيء لا بد لك من أن تفعله خطوة تلو خطوة. |
Établir et diffuser un guide qui indiquerait pas à pas la marche à suivre pour mettre en œuvre les PANA | UN | إعداد وتعميم دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف |
C'est pas à pas, jusqu'au jour où t'es seul avec un sac d'argent, tu y mets les mains, et t'es très loin de là où t'as commencé. | Open Subtitles | بل يحدث خطوة بعد خطوة حتى يأتي يوم ما , تكون وحيداً مع حقيبة من المال و تقومين بمد يدك إليها |
En outre, nous croyons fermement que le désarmement nucléaire ne peut être réalisé que pas à pas et par un processus graduel. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل. |