"pas approprié" - Traduction Français en Arabe

    • غير المناسب
        
    • غير الملائم
        
    • غير مناسب
        
    • غير مناسبة
        
    • غير اللائق
        
    • غير ملائم
        
    • ليس لائقاً
        
    • من المناسب
        
    On a cependant craint qu'il ne soit pas approprié de s'appuyer sur les règles de l'usage pour déterminer le champ d'application d'une convention. UN وأعرب عموما عن قلق مؤداه أن من غير المناسب الاعتماد على قواعد الممارسة لتحديد نطاق تطبيق الاتفاقية.
    En conséquence, Singapour estime qu'il n'est pas approprié d'insister pour que les États parties revoient régulièrement les réserves autorisées, en vue de les retirer. UN ولذلك فإن وفده يرى أنه من غير المناسب الإصرار على أن تقوم الدول الأطراف دوريا باستعراض تحفظاتها الجائزة، بهدف سحبها.
    Il ne serait donc pas approprié que la Commission revienne sur ce qu'elle a elle-même décidé. UN فمن غير الملائم أن تتراجع اللجنة عما قررته بنفسها.
    Il ne serait pas approprié d'inclure dans le commentaire une déclaration qui irait à l'encontre de cette décision. UN وسيكون إدراج بيان في التعليق يتعارض مع ذلك القرار أمرا غير مناسب.
    Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte. UN ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    De nombreux pays considèrent qu'il n'est pas approprié que des entités à but lucratif soient impliquées dans le fonctionnement des prisons. UN ويرى العديد من البلدان أن من غير اللائق إشراك كيانات تبتغي الربح في إدارة السجون.
    Je suis pas furax, ce serait pas approprié de ma part. Open Subtitles لست متضايقة منه، لأنّه سيكون غير ملائم من طرفي..
    Le représentant de l'Australie a également estimé qu'il n'était pas approprié de débattre de la création d'un mandat d'expert indépendant à ce stade. UN وقال ممثل أستراليا إنه هو أيضاً يرى من غير المناسب أن يناقَش تعيين خبير مستقل معني بالحقوق الثقافية في هذه المرحلة.
    Certains membres estimaient qu'il n'était pas approprié de tenir compte de ces deux institutions. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن من غير المناسب إدراج أي من المؤسستين في الدراسة.
    En conséquence, l'État partie demande au Comité de décider qu'il ne serait pas approprié, pour le moment, de se prononcer sur la question à l'examen. UN ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت.
    Il n'était donc pas approprié de qualifier de mesure palliative la proposition de la Commission visant à rétablir cette dernière dans la fourchette prescrite. UN وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي.
    En conséquence, l'Etat partie demande au Comité de décider qu'il ne serait pas approprié, pour le moment, de se prononcer sur la question à l'examen. UN ووفقاً لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت.
    Il n'était donc pas approprié de qualifier de mesure palliative la proposition de la Commission visant à rétablir cette dernière dans la fourchette prescrite. UN وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي.
    Pour d'autres délégations, il n'était pas approprié d'accorder des subventions à des instituts régionaux à partir du budget ordinaire. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير الملائم تقديم منح للمعاهد الاقليمية من الميزانية العادية.
    De l'avis du Comité, il n'est pas approprié d'inclure dans cette rubrique les dépenses relatives à la formation. UN وترى اللجنة أن من غير الملائم إدراج تكاليف التدريب تحت هذا البند الفرعي.
    Selon un avis, il conviendrait d'accorder la même priorité; selon d'autres avis, cela ne serait pas approprié. UN وذهب رأي إلى أن تقرير هذه المرتبة نفسها من الأولوية مناسب؛ بينما ذهبت آراء أخرى إلى أنه غير مناسب.
    Il n'est pas approprié de définir le terme en fonction du lieu de prestation du service, car l'emballage des marchandises en vue de leur transport par mer peut également s'effectuer à l'intérieur du pays. UN وربط التعريف بالمكان الذي تؤدَّى فيه الخدمة أمر غير مناسب لأن التغليف الصالح للملاحة يمكن أن ينجز داخليا أيضا.
    La délégation espagnole estime que ce ton n’est pas approprié. UN وأردف قائلا بأن وفده يعتبر تلك النبرة غير مناسبة.
    M. Mazini pense aussi que le mot " discrétionnaire " , dans la dernière phrase, n'est pas approprié. UN ووافق المتحدث على أن العبارة " خاضعا لحرية التقدير " في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة عبارة غير مناسبة.
    Il ne serait pas approprié, a-t-on estimé, que la Réunion des États parties donne son avis sur les travaux de la Commission, qui était un organe indépendant. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه سيكون من غير اللائق لاجتماع الدول الأطراف أن يقدم المشورة بشأن أعمال اللجنة، وذلك لأنها هيئة مستقلة.
    - J'ai peur que ce ne soit pas approprié et je ne pense pas que Victoria soit d'accord... Open Subtitles أعتقد أن هذا غير ملائم ولا أضن أن فيكتوريا ستوافق
    Parce que si je le fais, tu vas rester dans ta chambre et tu vas regarder du porno toute la journée, et que ce n'est pas approprié pour les enfants. Open Subtitles لأنه لو تركتك ستظل جالساً في هذه الغرفة وستشاهد الإباحيات طوال اليوم وهذا ليس لائقاً للأطفال
    Mais, en même temps, par respect pour l'intégrité territoriale des Etats, il ne nous semble pas approprié de suggérer que ces niveaux successifs d'autonomie doivent se succéder les uns aux autres suivant un processus automatique ou obligatoire. UN لكن، في الوقت نفسه، ومن منطلق احترام السيادة اﻹقليمية للدول، لا نعتبر من المناسب القول بأن هذه المستويات المتتالية من الحكم الذاتي ينبغي أن يتبع كل منها اﻵخر بعملية تلقائية أو إلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus