"pas arrivé" - Traduction Français en Arabe

    • لم يحدث
        
    • لا يحدث
        
    • المؤهلة لعقدين
        
    • يكن ليحدث
        
    • لم أصل
        
    • لم يصل إلى هنا
        
    • ليحدث ذلك
        
    Je suis sûr que cela n'est pas arrivé dans ce cas. Open Subtitles لكنّي، أعرف تماماً أنّ هذا لم يحدث بهذه الحالة
    Tu crois que si ça n'était pas arrivé, l'accident, les choses seraient différentes entre nous ? Open Subtitles أتظنين إن لم يحدث ذلك الحادثة ، هل ستكون الأمور مختلفة معنا ؟
    Quelque chose a endommagé l'os et ce n'est pas arrivé il y a 300 ans... Open Subtitles شيء ما أحدث ضرراً بهذا العظم و لم يحدث من 300 سنة
    Nous avons tous deux relevé la tête tôt dans nos carrières et je crois que nous savons que cet élan n'est pas arrivé sans que quelqu'un ne nous pousse en avant. Open Subtitles وكلانا نعرف أن التقدم إلى الأمام لا يحدث إلا إذا أعطاك أحد ما دفعة بسيطة.
    Son personnel n'est pas arrivé à obtenir suffisamment d'offres valables pour 2 des 10 grands contrats-cadres que le Comité a examinés, ce qui fait que le Comité consultatif des achats n'a pas retenu les deux soumissionnaires recommandés et a demandé un deuxième appel d'offres. UN ولم يحصل موظفو المشتريات على عدد كاف من العطاءات المؤهلة لعقدين من العقود الجامعة العشرة الرئيسية التي فحصها المجلس، ونتيجة لذلك، رفضت اللجنة الاستشارية للمشتريات التوصيات الأصلية بالموردين المزمع اختيارهم، وأمرت بالقيام بإجراءات فتح عطاءات ثانية.
    Ce ne serait pas arrivé si on avait brûlé la barge. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة
    Si je ne suis pas arrivé, tu ne pourras rien faire pour empêcher les choses. Open Subtitles لو لم أصل في الوقت المناسب فليس بيدكِ حيلة لإيقاف حدوث ذلك
    C'est trop marrant que vous vous souveniez de ça vu que c'est pas arrivé. Open Subtitles من المضحك انك لا تزال تذكر هذا مع انه لم يحدث
    J'ai besoin de savoir que ce n'est pas arrivé, ou bien je dois savoir qui renvoyer. Open Subtitles أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث أو أريد أن أعلم من سيطرد
    Les flammes atteignent encore 50 m de haut, donc ce n'est manifestement pas arrivé. Open Subtitles اللهب لايزال على ارتفاع 150 قدمًا, وذلك لم يحدث لسبب واضح.
    Donc, étrangement, si ce n'était pas arrivé, tes deux plus grands accomplissements n'auraient jamais été créés. Open Subtitles على نحو غريب لو أن ذلك لم يحدث فإنجازاكِ العظيمان ماكانا ليتكونا مطلقاً
    Je me demande juste comment ça se serait passé si ça n'était pas arrivé. Open Subtitles أعني أني أتسائل كيف كانت لتؤول الأمور، إن لم يحدث ذلك
    Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard. UN إن القتل المنظم والواسع النطاق لليهود لم يحدث مصادفة.
    C'est impardonnable, cependant, c'est pas arrivé par hasard. Open Subtitles كان خطأ لا يغتفر وليس له عذر لم يحدث من فراغ
    J'ai été choqué, ce n'était pas arrivé depuis longtemps. Open Subtitles وأنا صدمتُ أن الأمر لم يحدث منذ وقت طويل
    J'étais content de me réveiller dans mon bunker et pas dans un vaisseau mère alien, mais aussi, dans le même temps, un peu déçu que ça ne soit pas arrivé. Open Subtitles كنت سعيداً للغاية لاستيقاظي في ملجأي ،لا في أحد السفن الفضائية لكن في ذات الوقت، لم يحدث شيء مؤلم
    Mais c'est pas arrivé à l'époque est ça arrivera pas maintenant. Open Subtitles لكنه لم يحدث ذلك في ذلك الوقت ولن يحدث الأن
    Mais si ça n'était pas arrivé, une famille aurait fait sa vie ici. Open Subtitles ولكن لو لم يحدث ذلك، لكانت إحدى العائلات قد عاشت هنا.
    Ça n'arrive pas toujours. Ce n'était pas arrivé depuis longtemps. Open Subtitles الذي لا يحدث دائماً والذي لم يحدث منذ فترة طويله
    J'ai fait cette incroyable découverte quand j'étais partie... je sais mieux que quiconque que c'est pas arrivé subitement, mais... Open Subtitles شعرت بأنفراج مدهش من حالتي بينما كنت بعيده حسنا ، أنا أعرف أفضل من أي شخص انه لا يحدث هذا بين عشية وضحاها
    Son personnel n'est pas arrivé à obtenir suffisamment d'offres valables pour 2 des 10 grands contrats-cadres que le Comité a examinés, ce qui fait que le Comité consultatif des achats n'a pas retenu les deux soumissionnaires recommandés et a demandé un deuxième appel d'offres. UN وعجز موظفو المشتريات عن الحصول على عدد كاف من العطاءات المؤهلة لعقدين من العقود الجامعة العشرة الرئيسية التي فحصها المجلس. ونتيجة لذلك، رفضت اللجنة الاستشارية للمشتريات التوصيات الأصلية بالموردين المزمع اختيارهم، وأمرت بالقيام بإجراءات فتح عطاءات ثانية.
    Tout ça ne serait pas arrivé si tu avais réparé ma satanée porte. Open Subtitles وفكر، فكل هذا لم يكن ليحدث لو أنك أصلحت باب منزلي اللعين.
    Je n'en suis pas arrivé là en laissant mes clients m'intimider. Open Subtitles لم أصل إلى ما وصلت إليه بالسماح لموكليني بجبري
    Il n'est toujours pas arrivé. Open Subtitles لم يصل إلى هنا بعد
    Ben, ça ne serait pas arrivé si tu portais ça. Open Subtitles حسناً ، لم يكن ليحدث ذلك لو كنت ترتدي هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus