Pour la plupart, les estimations données concernent les coûts supplémentaires par rapport au niveau actuel des dépenses, mais cela n'est Pas clair dans tous les cas. | UN | ففي معظم اﻷحوال، تكون التقديرات المعطاة عن تكاليف مضافة الى المعدلات الحالية لﻹنفاق، وإن لم يكن ذلك غير واضح في جميع الحالات. |
Les investigations de la police auraient établi la responsabilité d'une famille musulmane, mais le motif de l'attaque ne serait Pas clair. | UN | ويقال إن تحقيقات الشرطة أثبتت مسؤولية أسرة مسلمة لكن سبب الهجوم غير واضح. |
En droit moderne tchadien, le Code de la nationalité n'est Pas clair sur ce problème. | UN | وفي القانون التشادي الحديث، فإن القانون المدني غير واضح بشأن هذه المسألة. |
Pourtant, il n'est Pas clair qu'en apportant une aide à ces mesures, elle engagerait sa responsabilité internationale. | UN | ولكنه من غير الواضح أن الحكم المتعلق بالمساعدة على القيام بذلك العمل يتسبب في إيجاد مسؤولية دولية. |
46. Dans la perspective de la création de la nouvelle Fédération croato-bosniaque, le rôle de ces médias n'est Pas clair. | UN | ٦٤- وبعد إنشاء الاتحاد الجديد بين البوسنة وكرواتيا أصبح دور هذه الوسائل اﻹعلامية يفتقر الى الوضوح. |
Malgré les renseignements qui lui ont été donnés pendant le dialogue avec la délégation, le Comité note avec regret que le rôle du Conseil de coordination pour les droits de l'homme, nouvellement créé, n'est Pas clair en ce qui concerne la mise en œuvre de ses constatations (art. 2). | UN | ورغم المعلومات المقدَّمة خلال الحوار، فإن اللجنة تأسف لعدم الوضوح بخصوص دور مجلس تنسيق شؤون حقوق الإنسان الحديث النشأة فيما يتعلق بتنفيذ آرائها (المادة 2). |
Toutefois, la réponse nous laisse perplexes, car le lien entre ce type d'activité et la structure de la Conférence du désarmement ne nous paraît Pas clair. | UN | غير أننا بالفعل نشعر بالحيرة من الرد المقدم، لأن علاقة هذا النوع من الأنشطة بإطار مؤتمر نزع السلاح غير واضحة لنا. |
Je mets votre dossier en stand-by, c'est Pas clair. | Open Subtitles | ملفكِ سيكون في قائمة الإنتظار الأمر ليس واضح |
L'objectif de l'accroissement de la présence militaire du Royaume-Uni sur les îles n'est Pas clair. | UN | 35 - وتابع كلامه قائلا إن الغرض من الوجود العسكري المتزايد للمملكة المتحدة على الجزر غير واضح. |
Un fonds spécial permet aux travailleurs dont le statut n'est Pas clair de bénéficier de traitements et services médicaux dans les hôpitaux publics. | UN | ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة. |
Le rôle de celui-ci, virologiste, dans le programme, n'est Pas clair. | UN | غير أن الدور الذي قام به في هذا البرنامج كباحث في علم الفيروسات، غير واضح. |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est Pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est Pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est Pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
Par ailleurs, le sens des paragraphes i) et ii) n'est Pas clair. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن معنى الفقرتين `1 ' و `2 ' غير واضح. |
Le rôle joué par le Département technique de la Commission militaro-industrielle dans la préparation et l'obtention de propositions de recherche n'est Pas clair. | UN | كما أن دور اﻹدارة التقنية التابعة لهيئة التصنيع العسكري في تخطيط وحيازة مقترحات البحث غير واضح. |
Ce n'est Pas clair pourquoi son activité néocorticale est si erratique. | Open Subtitles | من غير الواضح لماذا نشاطها العصبي مثير جنسيًا لها |
46. Dans la perspective de la création de la nouvelle Fédération, le rôle de ces médias n'est Pas clair. | UN | ٦٤- وبعد إنشاء الاتحاد الجديد أصبح دور وسائط اﻹعلام هذه يفتقر الى الوضوح. |
Malgré les renseignements qui lui ont été donnés pendant le dialogue avec la délégation, le Comité note avec regret que le rôle du Conseil de coordination pour les droits de l'homme, nouvellement créé, n'est Pas clair en ce qui concerne la mise en œuvre de ses constatations (art. 2). | UN | ورغم المعلومات المقدَّمة خلال الحوار، فإن اللجنة تأسف لعدم الوضوح بخصوص دور مجلس تنسيق شؤون حقوق الإنسان الحديث النشأة فيما يتعلق بتنفيذ آرائها (المادة 2). |
Par ailleurs, il a été dit que le libellé proposé n'était Pas clair. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الصيغة المقترحة للحظر غير واضحة. |
Au cas où ce soit Pas clair... je parle de toi. | Open Subtitles | وفي حالة أن ذلك ليس واضح أنا أقصدك |
Et si ce n'est toujours Pas clair... | Open Subtitles | فإني أعني لا شيء، وفي حالة لم يكن ذلك واضحاً: |
À ce stade, il n'était Pas clair si les révélations seraient faites à la Commission à huis clos ou en public. | UN | وفي هذه المرحلة ، ليس واضحا ما إذا كان كشف الحقائق أمام لجنة الحقيقة والمصالحة سيتم في جلسات مغلقة أم سينشر على المﻷ. |
Si les employeurs sont encouragés à fournir des mesures spéciales, il n'est Pas clair s'ils le font effectivement. | UN | وفي الوقت الذي يشجع فيه أرباب العمل على توفير تدابير خاصة، فإنه ليس واضحاً ما إذا كانوا يفعلون ذلك حقاً. |
19. Certaines délégations ont estimé que le mot " solidarité " n'était Pas clair dans le contexte du paragraphe 3. | UN | ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن كلمة " التضامن " ليست واضحة في سياق الفقرة ٣. |