"pas d'objection" - Traduction Français en Arabe

    • اعتراض
        
    • لا تعترض على
        
    • تمانع
        
    • أي اعتراضات
        
    • أر اعتراضا
        
    • يعترضوا
        
    • لم يعترض أحد
        
    • لن تعترض
        
    • يمانع
        
    • أي إعتراض
        
    • تسمع اعتراضا
        
    • غضاضة
        
    • مانعا في
        
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح الذي قدمه الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la transformation de postes proposée par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection. UN ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على هذه المقترحات.
    Le Comité consultatif n'y voit pas d'objection. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    Il n’y voit pas d’objection à la politique de financement proposée par le Secrétaire général. UN ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على مقترحات التمويل المقدمة من اﻷمين العام.
    Il n’a pas d’objection à présenter quant à l’effectif envisagé. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على الاقتراح المتعلق بالموظفين.
    La France n’a pas d’objection sur le contenu de ces règles, mais elles pourraient être fusionnées en une seule : UN ليس لدى فرنسا اعتراض على فحوى هاتين القاعدتين، وإن كان من اﻷفضل دمجهما في قاعدة واحدة:
    Le Comité ne voit pas d'objection à cette proposition. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على استمرار تلك المنحة.
    Le Comité consultatif n'y voit pas d'objection. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المقترح.
    Le CCQAB n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'émet pas d'objection aux quatre redéploiements proposés. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على عمليات النقل الأربع المقترحة.
    Le Comité consultatif n'y voit pas d'objection. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح.
    28. Le Comité consultatif n'a pas d'objection à cette proposition. UN ٢٨ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المنحى.
    Je tiens à réitérer, et c'est là la position officielle du Gouvernement ougandais, que nous ne voyons pas d'objection à ce que l'équipe de surveillance en question vienne en Ouganda. UN وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا.
    Dans ces conditions, puis-je considérer que l'Assemblée générale n'a pas d'objection à la reprise de l'examen du point 47 de l'ordre du jour? UN وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    Puisqu'il n'y a pas d'objection à la demande de vote séparé, je vais d'abord mettre aux voix le cinquième alinéa du préambule. UN نظــــرا لعدم وجود اعتراض على طلب إجراء تصويت منفصل، سأطرح للتصويت أولا الفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار.
    Il a noté que l'État partie avait confirmé que l'auteur avait épuisé les recours internes disponibles et qu'il n'élevait pas d'objection quant à la recevabilité de la communication. UN ولاحظت أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    Compte tenu des informations qu'il a reçues, le Comité consultatif ne voit pas d'objection à cette proposition. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة المتوفرة، ليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    Puis-je considérer, dans ces conditions, que l'Assemblée n'a pas d'objection à la réouverture du point 167 de l'ordre du jour? UN وفي ظل هـــذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة لا تعترض على إعادة فتح النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال؟
    Notant également que le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'annulation de cette dette, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنـة الاستشارية لشـؤون الإدارة والميزانية لا تمانع فـي شـطب هـذا الدين،
    Le Président dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission approuve le projet de décision. UN وقال الرئيس إنه إذا لم يسمع أي اعتراضات فسيعتبر أن المؤتمر يقر مشروع المقرر.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir de la sorte. UN فإن لم أر اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في العمل وفق ذلك.
    Seules les sources qui n'y voient pas d'objection seront explicitement nommées. UN وسوف تقتصر التسمية الصريحة للمصادر على أولئك الذين لم يعترضوا على ذلك.
    Acceptez son pari... s'il n'y a pas d'objection à ce que la dame joue seule. Open Subtitles غطّ رهانها حتى لو كان بالآلآف. إن لم يعترض أحد أن تلعب السيّدة لوحدها.
    C'est vrai. Vous ne voyez pas d'objection à faire quelques tests. Open Subtitles وأنا واثق أنّك لن تعترض على إجرائنا لبعض الاختبارات.
    Parmi ces pays, un seul a déclaré n'avoir pas d'objection à ce regroupement. UN ومن هذه البلدان، أجاب بلد واحد بأنه لا يمانع في عملية الدمج.
    Vous ne verrez pas d'objection à venir au poste pour un interrogatoire. Open Subtitles عندها ليس لديك أي إعتراض على الذهاب للمكتب و الإجابة على بعض الأسئلة
    43. La PRÉSIDENTE dit que s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission approuve la proposition du Secrétaire. UN ٤٣ - الرئيسة: قالت إنها إن لم تسمع اعتراضا ستعتبر أن اللجنة اعتمدت اقتراح اﻷمين.
    Nous n'avons pas d'objection en ce qui concerne l'absence d'interprétation. UN ولا غضاضة في أن يكون ذلك بدون ترجمة شفوية.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce transfert. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية مانعا في نقل مبلغ ٦٠٠ ٥٧٦ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus