Il n'arrête pas de dire qu'il vous a presque perdue, et c'était l'enfer. | Open Subtitles | ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور |
"T'as pas de papa !" Elle arrêtait pas de dire ça. | Open Subtitles | لقد قالت باني ليس لديّ ابٌ، واستمرت في قول ذلك |
Tu n'arrêtes pas de dire ça, mais imagine que l'on ne puisse pas sortir ? | Open Subtitles | تستمر بقول هذا ولكن ماذا إن لم نستطع الخروج؟ |
Et je n'essayerai même pas de dire les noms desdits grenouilles et oiseaux. | Open Subtitles | ,و لن أجرأ حتى على نطق اساميهم العلمية اكتفي بقول ضفادع و طيور |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
J'arrête pas de dire que je suis innocent. | Open Subtitles | أخبرتُ الكل بأنني بريء. |
J'arrête pas de dire que j'ai pas eu de temps avec lui à cause de cette affaire, mais je pense que j'utilisais ça comme excuse. | Open Subtitles | انا أستمر في قول أنه لم يتسني لي الوقت لأكون معه بسبب القضية لكن أظنني كنت أستخدمها كذريعة |
- Ne discute pas, Orbén. T'arrêtes pas de dire qu'il faut allervite chez grand-mère. | Open Subtitles | أنتِ التي إستمريتي في قول "أننا بحاجةٍ للوصول إلى الجدّة بسرعة" |
On n'arrête pas de dire que tu as fait ça. | Open Subtitles | حسنٌ، "مولي" نحن نستمر في قول أنكِ فعلتِ هذا |
On n'arrête pas de dire que tu as fait ça. | Open Subtitles | حسنٌ، "مولي" نحن نستمر في قول أنكِ فعلتِ هذا |
Tu n'arrêtes pas de dire ca, mais avant qu'il arrive tu étais heureuse. | Open Subtitles | -تستمرين في قول ذلك .. ولكن قبل ان يقدم هنا , كنتي سعيدة |
Je ne me sens pas de dire ça. C'est dégoûtant. | Open Subtitles | حسناً, انا لا اشعر بالراحه بقول هذا, إنه مقرف |
Il y avait ce serveur taré qui n'arrêtait pas de dire : "Vous devriez vous marier ! | Open Subtitles | كان عندنا ذلك النادل المجنون الذي إستمر بقول أنتما الإثنان يجب أن تتزوجا |
Pourquoi il arrête pas de dire ça ? | Open Subtitles | ما أمر الأختام؟ لماذا يستمر بقول هذا؟ |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
J'arrête pas de dire que je suis innocent. | Open Subtitles | أخبرتُ الكل بأنني بريء. |
Règle 1, et j'en reviens pas de dire ça, pas de balançoire sexuelle. | Open Subtitles | القاعدة رقم 1 ، ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك لا للأرجوحات الجنسية |
J'arrêterai pas de dire des choses comme: | Open Subtitles | بعدها ، ندعو الجميع هنا ، و سأظل أردد أشياء مثل |
Il a continué à parler de Susanna. Il doit avoir des nouvelles d'elle. Il n'arrêtait pas de dire son nom. | Open Subtitles | استمرّ بالحديث عن (سوزانا) لابد أن لديه بعض الأخبار عنها, مازال يردّد اسمها |