"pas des" - Traduction Français en Arabe

    • ليسوا
        
    • ولسنا
        
    • الذين وقع عليهم الاختيار في
        
    • ليسو
        
    • وليسوا
        
    • في الوفاء بها
        
    • مساكن غير
        
    • ليس عن
        
    • لسنا
        
    • لسن
        
    • وليس من
        
    • يكونوا من
        
    • هم لَيسوا
        
    • ليس هراء
        
    • ليس واحد
        
    La protection offerte par ces instruments peut être déclenchée même si la menace émane de personnes qui ne sont pas des fonctionnaires. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    C'est une habitude. Mes collègues ne sont pas des tendres. Open Subtitles إنّها عادتي فحسب، فإنّ ملّاحيّي ليسوا الزمرة الألطف.
    Roger, oublies ça. On est des journalistes, pas des voleurs Open Subtitles روجر , انسى أمرها نحن مراسلون ولسنا بسارقين
    d) Cinq pays figurant parmi ceux qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police civile à la disposition des missions des Nations Unies, et qui ne relevaient pas des alinéas a), b) et c) ci-dessus, qui seraient choisis par les 10 pays dont les contributions étaient les plus importantes et parmi eux, compte dûment tenu de l'importance des contributions de chacun; UN (د) خمسة من كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، من غير الذين وقع عليهم الاختيار في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه، يقوم 10 من أكبر المساهمين باختيارهم من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجم مساهماتهم؛
    Ces personnes ne sont pas des pilleurs de tombes réguliers. Open Subtitles كما أنّ هؤلاء النّاس ليسوا ناهبي قبور عاديّين
    Ce ne sont pas des copies digitales errant dans la Nécrosphère. Open Subtitles انهم ليسوا نسخ رقمية . تحوم حول الفضاء المحيط
    - Ce n'est pas étonnant. Voleurs et fous d'armes ne sont pas des délinquants sexuels. Open Subtitles هذا ليس مستغرب، سارقوا البنوك و معتوهى الاسلحة ليسوا مجرمين جنسيين تقليديين
    Dans 24 heures, j'aurai plus de 2000 policiers morts, pas des flics comme vous, des vrais. Open Subtitles بعد 24 ساعة سيكون لدي ألفي ضابط ميتين ليسوا مثلكم انهم شرطة حقيقيون
    Les Tobin ne sont pas des pigeons, mais des clients. Open Subtitles أنا محامي وعائلة توبن ليسوا علامات.. انهم عملاء
    Et l'odeur me rend malade. Ce sont pas des mauvaises personnes. Open Subtitles . إنهم ليسوا بالناس السيئين . إنهم خائفون فحسب
    Nous sommes des adultes qui couchons ensemble, pas des ados s'engageant dans une fraternité. Open Subtitles فنحن شخصان بالغان ينامان معاً ولسنا مراهقين يتباهيان بأنهما أطلقا ريحاً
    Nous sommes une famille britannique; nous ne sommes pas des Argentins. UN ونحن أسرة بريطانية، ولسنا من أهالي اﻷرجنتين.
    On n'est pas des assistants. Open Subtitles .. صحيح، لكنكِ لستِ أحدهم ولسنا مساعديكِ
    d) Cinq pays figurant parmi ceux qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police à la disposition des missions des Nations Unies, et qui ne relevaient pas des alinéas a), b) et c) ci-dessus, qui seraient choisis par les 10 pays dont les contributions étaient les plus importantes et parmi eux, compte tenu de l'importance des contributions de chacun; UN (د) خمسة من كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، من غير الذين وقع عليهم الاختيار في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه، يقوم عشرة من أكبر المساهمين باختيارهم من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجم مساهماتهم؛
    d) Cinq pays figurant parmi ceux qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police à la disposition des missions des Nations Unies, et qui ne relevaient pas des alinéas a), b) et c) ci-dessus, qui seraient choisis par les 10 pays dont les contributions étaient les plus importantes et parmi eux, compte tenu de l'importance des contributions de chacun; UN (د) خمسة من كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، من غير الذين وقع عليهم الاختيار في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه، يقوم عشرة من أكبر المساهمين باختيارهم من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجم مساهماتهم؛
    Ces gens que tu veux voler, ce sont pas des banditos. Open Subtitles هؤلاء الناس الذي تريد سرقتهم أنها ليسو بعض بانديوس من الجنوب ,حسنا؟
    Après tout, les gens qui travaillent dans les camps sont des spécialistes des services d'aide humanitaire, non pas des policiers. UN وعلى أية حال فإن جميع اﻷفراد التابعين لنا العاملين في المخيمات، متخصصون في الخدمة اﻹنسانية وليسوا رجال شرطة.
    32. Il importe d'établir, chez l'État partie qui ne s'acquitte pas des obligations lui incombant au titre de l'article 6 du Pacte, une distinction entre l'incapacité et le manque de volonté. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 من العهد وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    89. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la situation des requérants d'asile, qui ne bénéficiaient pas des prestations sociales voulues, vivaient dans des logements inappropriés et surpeuplés, avaient un accès restreint au marché du travail et ne pouvaient accéder qu'aux soins d'urgence. UN 89- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حالة ملتمسي اللجوء كونهم لا يتلقون استحقاقات اجتماعية ملائمة ويعيشون في مساكن غير لائقة ومكتظة فضلاً عن ضيق المجال أمامهم لدخول سوق العمل، كما أنهم لا يحصلون على الرعاية الصحية إلا في حالات الطوارئ(132).
    Prête à parler de ta situation,mais pas des autres détenues. Tu veux parler ? Open Subtitles سعيده لأتحدث عنك ليس عن بقية السجناء أترغبين بالتحدث ؟
    Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. Open Subtitles نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع
    Il est essentiel de se rappeler que les prostituées ne sont pas des délinquantes. UN ومن الأساسي الإشارة إلى أن الداعرات في حد ذاتهن لسن مجرمات.
    S'agissant de la composition du Conseil de la magistrature, elle faisait l'objet de discussion et, à l'heure actuelle, seuls le Président de la République et le Ministre de la justice n'étaient pas des magistrats. UN وتجري الآن مناقشة تشكيل المجلس القضائي، وليس من غير القضاة في الوقت الحالي سوى رئيس الجمهورية ووزير العدل.
    Enfin, peut-être pas des Arabes, mais... des hommes au teint foncé. Open Subtitles ربما لم يكونوا من العرب ولكن تعلمين.. رجال داكنون
    C'est même pas des phrases, juste du bruit. Open Subtitles هم لَيسوا كامل الأصوات. هم فقط بضعة أصوات.
    - Je croyais... - Ce ne sont pas des bêtises. Open Subtitles ظننتك لن تفعل ذلك مرة أخرى أبى هذا ليس هراء
    Certainement pas des nôtres. Open Subtitles بالطبع ليس واحد مننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus