"pas encore ratifiés" - Traduction Français en Arabe

    • تصدق عليها بعد
        
    • تصدّق عليها بعد
        
    La fourniture de conseils sur la ratification des instruments internationaux concernant les droits de l'homme pas encore ratifiés par Trinité-et-Tobago. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    Il a déjà signé les trois autres traités, mais ne les a pas encore ratifiés car ils sont à l'examen au Congrès national. UN ووقعت البرازيل بالفعل على المعاهدات الثلاث المتبقية، ولكنها لم تصدق عليها بعد نظرا لأنها ما زالت قيد نظر الكونغرس الوطني.
    Par ailleurs, le Gouvernement des États-Unis n'a pas encore revu sa position sur les protocoles qu'ils ont déjà signés mais pas encore ratifiés. UN وفي الوقت نفسه، لم تستعرض حكومة الولايات المتحدة موقفها بشأن البروتوكولات التي وقعتها الولايات المتحدة ولم تصدق عليها بعد.
    Le Gouvernement continuera toutefois d'examiner les instruments qu'il n'a pas encore ratifiés. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة مراجعة الصكوك التي لم تصدّق عليها بعد.
    La Thaïlande examine actuellement ses lois en vigueur et introduit une nouvelle législation afin de respecter sous tous leurs aspects et de mettre en œuvre efficacement les conventions et protocoles sectoriels qu'elle n'a pas encore ratifiés. UN وأضافت قائلة إن تايلند تستعرض حاليا قوانينها السارية وتُدخِل تشريعات جديدة تكفل الامتثال الكامل والتنفيذ الفعال للاتفاقيات القطاعية والبروتوكولات التي لم تصدّق عليها بعد.
    Veuillez préciser les intentions de la Principauté d'Andorre en ce qui concerne la ratification et l'application des conventions et protocoles internationaux pertinents qu'elle n'a pas encore ratifiés. UN الرجاء توضيح ما تعتزم إمارة أندورا القيام به فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي لم تصدق عليها بعد وبتنفيذها.
    Il conviendrait de fournir des informations sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux et protocoles facultatifs énumérés à la section A de l'appendice 2, en indiquant si l'État envisage − et dans l'affirmative quand − d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie ou qu'il a signés mais pas encore ratifiés: UN معلومات عن وضع التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المدرجة في الفرع ألف من التذييل 2، تبين ما إذا كانت الدولة تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك التي لم تنضم إليها بعد أو تلك التي وقعتها ولكنها لم تصدق عليها بعد ومتى ستقوم بذلك.
    Il conviendrait de fournir des informations sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux et protocoles facultatifs énumérés à la section A de l'appendice 2, en indiquant si l'État envisage − et dans l'affirmative quand − d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie ou qu'il a signés mais pas encore ratifiés: UN معلومات عن وضع التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المدرجة في الفرع ألف من التذييل 2، تبين ما إذا كانت الدولة تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك التي لم تنضم إليها بعد أو تلك التي وقعتها ولكنها لم تصدق عليها بعد ومتى ستقوم بذلك.
    Il conviendrait de fournir des informations sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux et protocoles facultatifs énumérés à la section A de l'appendice 2, en indiquant si l'État envisage − et dans l'affirmative quand − d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie ou qu'il a signés mais pas encore ratifiés: UN معلومات عن حالة التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المدرجة في الفرع ألف من التذييل 2، تبين ما إذا كانت الدولة تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك التي لم تنضم إليها بعد أو تلك التي وقعتها ولكنها لم تصدق عليها بعد ومتى ستقوم بذلك.
    Il conviendrait de fournir des informations sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux et protocoles facultatifs énumérés à la section A de l'appendice 2, en indiquant si l'État envisage − et dans l'affirmative quand − d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie ou qu'il a signés mais pas encore ratifiés: UN معلومات عن حالة التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المدرجة في الفرع ألف من التذييل 2، تبين ما إذا كانت الدولة تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك التي لم تنضم إليها بعد أو تلك التي وقعتها ولكنها لم تصدق عليها بعد ومتى ستقوم بذلك.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport faisant le point sur les traités de coopération bilatérale avec d'autres États auxquels le Koweït se réfère à la page 10 de son rapport complémentaire mais qu'il n'a pas encore ratifiés. UN - يسر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن التقدم المحرز في معاهدات التعاون الثنائي التي تشير إليها الكويت في الصفحة " 9 " من تقريرها التكميلي، ولم تصدق عليها بعد.
    1.14 Veuillez décrire l'évolution de la situation à l'égard de ceux des 12 textes de droit international sur le terrorisme que le Gouvernement kazakh n'a pas encore ratifiés. UN 1-14 يرجى تقديم تقرير مرحلي عن تصديق حكومة كازاخستان على تلك الصكوك الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب والتي لم تصدق عليها بعد.
    94.3 Envisager de ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle n'a pas encore ratifiés (Paraguay); UN 94-3- النظر في التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (باراغواي)؛
    26. Le Liechtenstein étudie régulièrement la possibilité de ratifier des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme nouvellement adoptés ainsi que ceux qu'il n'a pas encore ratifiés. UN 26- تنظر ليختنشتاين في فترات متباعدة منتظمة، في التصديق على اتفاقيات دولية جديدة لحقوق الإنسان وكذلك في تلك التي لم تصدق عليها بعد.
    De nombreux pays qui ne sont pas Parties à tous les amendements ont manifesté leur intention d'achever rapidement le processus de ratification des amendements qu'ils n'avaient pas encore ratifiés. UN 72- وأعرب الكثير من غير الأطراف عن عزمهم إتمام التصديق على جميع تعديلات البروتوكول التي لم تصدق عليها بعد في وقت قريب جداً.
    Ainsi, le fait qu'une personne soit entrée illégalement sur un territoire n'affecte pas les droits dont elle est titulaire en vertu de ces textes (signés par l'Afrique du Sud, même si elle ne les a pas encore ratifiés) : droit à la vie, à la sûreté, à l'intégrité physique, à l'égalité devant la loi, à une détention conforme aux règles prévues par les normes internationales et nationales. UN ومن ثم فإن دخول شخص بصورة غير قانونية إقليم ما لا يؤثر على حقوقه بموجب هذه النصوص (التي وقعت عليها جنوب أفريقيا وإن كانت لم تصدق عليها بعد): الحق في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي السلامة الجسدية وفي المساواة أمام القانون وفي التقيد في حالة احتجازه بالقواعد المحددة بالمعايير الدولية والوطنية.
    À la fin de 2012, il en a signé quelquesuns, dont le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; mais, il ne les pas encore ratifiés. UN وقد وقعت تشاد على بعض هذه الصكوك في نهاية عام 2012، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ لكنها لم تصدق عليها بعد(2).
    26. Une liste complète des instruments internationaux de droits de l'homme auxquels le Sultanat d'Oman a adhéré ou qu'il a ratifiés, ainsi que de ceux qu'il a signés mais pas encore ratifiés, figure à l'annexe II du présent rapport. UN 26- وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة كاملة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها عمان أو صدّقت عليها، فضلاً عن المعاهدات التي وقعت عليها ولم تصدّق عليها بعد.
    110.1 Ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été signés mais pas encore ratifiés (Costa Rica); UN 110-1- التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها تشاد ولم تصدّق عليها بعد (كوستاريكا)؛
    95.3 Ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et les autres principaux instruments relatifs aux droits de l'homme que le pays n'a pas encore ratifiés (Japon); UN 95-3 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيرها من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدّق عليها بعد (اليابان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus