"pas impossible" - Traduction Français en Arabe

    • ليس مستحيلاً
        
    • ليس مستحيلا
        
    • غير مستحيل
        
    • ليست مستحيلة
        
    • ليس مستحيل
        
    • لم يكن من المستحيل
        
    • ليس بمستحيل
        
    • غير مستحيلة
        
    • وليس مستحيلاً
        
    • ليس من المستحيل
        
    • غير المستحيل
        
    La réalisation de ces objectifs simples est, de toute évidence, complexe et difficile mais pas impossible. UN وتحقيق تلك الأهداف البسيطة أمر جلي بحد ذاته ومعقد وصعب إلا أنه ليس مستحيلاً.
    L'idée est donc d'identifier un groupe restreint de personnes extrêmement pauvres de sorte que la société ne juge pas impossible de régler leurs problèmes. UN والفكرة هي اعتبار الفئة الفقيرة للغاية الفئةَ التي يكون عددها محدوداً بحيث يرى المجتمع أن حل مشاكلها ليس مستحيلاً.
    La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    Il sera difficile mais pas impossible de surmonter les problèmes qui se poseront. UN وسيكون التحدي المقبل صعبا ولكنه ليس مستحيلا.
    Le requérant dit également que certes il est inhabituel que quelqu'un soit condamné à mort par contumace mais que ce n'est pas impossible. UN كذلك يقول إنه حتى إذا كان من غير المألوف أن يحكم على فرد بعقوبة الإعدام في غيابه فإن ذلك أمر غير مستحيل الحدوث.
    La tâche est ardue, certes, mais pas impossible. UN وهي مهمة صعبة بالفعل، لكنها ليست مستحيلة.
    Ce serait dur avec les deux soleils, mais pas impossible. Open Subtitles سيكون صعباً مع وجود شمسين لكن ليس مستحيل
    - Ca va être coton à pénétrer. - Mais pas impossible? Open Subtitles قد يصعب اختراق جهازه - لكنّه ليس مستحيلاً ؟
    C'est un lourd fardeau à porter, mais pas impossible avec Dieu dans votre vie. Open Subtitles هذا عبء ثقيل لحمله لكنه ليس مستحيلاً بعون الله لكما
    Un expert invité provenant du secteur financier a dit que, même s'il était difficile de rendre compte de sujets délicats tels que les droits de l'homme et la corruption, cette tâche n'était pas impossible. UN وقال خبير مدعوٌّ من القطاع المالي إنه بالرغم من صعوبة الإبلاغ عن المواضيع الحساسة مثل حقوق الإنسان والفساد، فإن هذا ليس مستحيلاً.
    Je suppose que ce n'est pas impossible, mais c'est... extrêmement invraisemblable. Open Subtitles أفترض أن هذا ليس مستحيلاً ولكنه... . ولكنه بعيد الاحتمال
    Il s'est avéré difficile, mais pas impossible, d'harmoniser et de coordonner les activités de différents organismes investis de mandats distincts. UN وقد ثبت أن مواءمة وتنسيق أعمال مختلف الوكالات التي تضطلع بولايات مختلفة عمل صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    Une définition générale du terrorisme est peut être difficile, mais elle n'est pas impossible. UN وقد يكون من الصعب التوصل الى تعريف عام لﻹرهاب، إلا أن اﻷمر ليس مستحيلا.
    Étrange, oui, mais pas impossible. Open Subtitles قذيمة و ربما غير معتمد عليها كهذه؟ غريب, نعم,لكن ليس مستحيلا
    Il est peut-être difficile de vaincre le sida, mais ce n'est certainement pas impossible. UN وربما يكون القضاء على الإيدز أمرا صعبا، ولكنه يقينا غير مستحيل.
    Il n'est pas impossible dans de bonnes conditions de mieux se connaître. Open Subtitles أعتقد أنه غير مستحيل تحت ظروف المناسبة بأن نتعرف على أنفسنا أكثر.
    La définition de ces objectifs est une tâche difficile mais pas impossible. UN وصوغ تلك الأهداف مهمة صعبة ولكنها ليست مستحيلة.
    C'est difficile, mais pas impossible. Et ce quelqu'un a presque réussi. Open Subtitles من الصعب ولكن ليس مستحيل وشخص ما يحاول بكد وبقوه
    C'est difficile, mais pas impossible. UN إنه لأمر صعب ولكنه ليس بمستحيل.
    Nous avons prouvé à la communauté internationale qu'après onze années de paralysie, il était difficile de réussir, mais pas impossible. UN كما أثبتنا للمجتمع الدولي، بعد 11 عاماً من الجمود، أن تحقيق ذلك النجاح مهمة صعبة، ولكنها غير مستحيلة.
    J'ai dit compliqué, pas impossible. Open Subtitles مهلاً، لقد قلت صعباً وليس مستحيلاً.
    Ce n'est pas impossible mais cela requiert une vision claire et un engagement sans faille. UN فكيف يمكننا أن نجعل الدائرة مربعة؟ ليس من المستحيل ذلك، ولكنه يتطلب رؤية واضحة وتفانيا.
    Il n'est pas impossible que si nous arrivons à proposer une réforme aujourd'hui, quel qu'en soit le modèle, nous nous trouvions confrontés à nouveau avec ce type de difficulté dans 20 ans. UN ومن غير المستحيل أنه إذا لم نفلح في إجراء إصلاح وفقا لأي نموذج من النماذج اليوم، فإننا، بعد 20 سنة، سنواجه مرة أخرى نفس النوع من المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus