Je fais que poser des questions, Pas la peine d'être méchante. | Open Subtitles | انا فقط اسال اسئلة لا داعي ان تكوني قاسية |
Pas la peine. Elle a laissé son corps à la science. | Open Subtitles | .. لا حاجة لذلك لقد تركت جثتها لمختبرات العلوم |
- Je sais, mais ce n'est Pas la peine. - Apparemment, si. | Open Subtitles | . أعلم ، لكن لا يجب عليك ذلك . أجل ، كما يبدو يجب علي ذلك |
Pas la peine de se montrer dure ou courageuse. | Open Subtitles | لا جدوى من المحاولة بأن تكوني قوية وشجاعة |
Pas la peine d'être pudique, bébé. Tu es chez toi. | Open Subtitles | لا فائدة من الخجل عزيزتي, انتي في دياركِ |
- Je vais te chercher de la nourriture et des couvertures. - Pas la peine. | Open Subtitles | ـ سأحضر لكِ نفس الطعام والبطانيات ـ لا تزعج نفسك |
Monsieur Pas la peine de crier, ...et certainement Pas la peine de crier aussi fort. | Open Subtitles | لاداعييا سيديأنتصيح , و لا داعي بكل تأكيد أن تصيح بصوت عالي |
- Pas la peine de vous excuser. Les Français disent toujours... Comment traduire ça ? | Open Subtitles | لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون كيف لي أن أترجم ذلك ؟ |
Enfin, Pas la peine d'en faire toute une histoire. | Open Subtitles | على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر |
Pas la peine, pauvre merde. Tu me prends pour une débile ? | Open Subtitles | لا حاجة لذلك أيها اللعين أنت كتلة من الحثالة |
- On peut rester un jour de plus. - Oh, non, Pas la peine. | Open Subtitles | . نستطيع البقاء يوم إضافي - . لا حاجة لذلك - |
Ce n'est Pas la peine. Ils doivent être traumatisés. | Open Subtitles | لا, لا, لا, لا يجب عليك فعل ذلك لقد حضوا بصدمة القتال |
Donc Pas la peine d'essayer de nous appeler pour vérifier notre histoire. | Open Subtitles | لذلك لا جدوى حتى من محاولة الاتصال بنا للإطمئنان علينا. |
Pas la peine de faire une scène lors de tes derniers instants. | Open Subtitles | لا فائدة من إثارة الجلبة في لحظتك الأخيرة. |
Et ne prenez Pas la peine de me chercher, je vous dénonce si vous me contrariez. | Open Subtitles | لا تزعج نفسك بالبحث عني, سأقدم البلاغ إذا ضايقتني. |
Pas la peine de remuer mes erreurs de jeunesse, qu'est-ce que vous voulez? | Open Subtitles | دعينا لا نتطرق لطيش الشباب ، ماذا تريدين؟ |
Bon, je suis sûr que vous avez dû entendre toute la journée les histoires à faire pleurer de gens -- Pas la peine. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك مللت من مثل هذه الحكايات ولكن لا تتعب نفسك |
Pas la peine, j'ai des employés qui peuvent gérer le restau. | Open Subtitles | لا حاجة إلى ذلك. لدي موظفين يستطيعون إبقاء المقهى مفتوحاً. |
Ce n'est pas nécessaire. Pas la peine d'être aussi brutal. | Open Subtitles | مهلاً، هذا ليس ضرورياً ليس عليك أن تكون قاسياً هكذا |
Klitz, c'est Pas la peine... Non, non, je vais le faire. | Open Subtitles | كليز، لابأس، ليس من الضروري أن لا، لا، سأفعلها |
Elle m'a dit : "Pas la peine". | Open Subtitles | وهي فقط ذَهبتْ، "الذي بخير." |
Pas la peine de te fâcher, on va s'en occuper, mais je te mets en garde, OK ? | Open Subtitles | لاداعي لأن تغضبي سنعتني بك لكن سأعطيك رأيي فقط،حسناً؟ |
Pas la peine, parce que j'ai une copine depuis huit ans encore dans l'Utah | Open Subtitles | لا تتعبي نفسك , لان لدي خليلة من ثماني سنوات في "يوتاه" |
Si tu es là pour aider ta patronne, Pas la peine. | Open Subtitles | إذا أنت هنا لمُسَاعَدَة رئيسِكَ، لا تُضايقْ. |