"pas même" - Traduction Français en Arabe

    • ولا حتى
        
    • ليس حتى
        
    • لا حتى
        
    • ولا حتّى
        
    • ولا حتي
        
    • وليس حتى
        
    • ليس حتّى
        
    • لَيسَ حتى
        
    • حتى ولو
        
    • ولاحتى
        
    • يتم حتى
        
    • لَيسَ مستويَ
        
    • لا حتّى
        
    • حتى مجرد
        
    • لا حتي
        
    Dans ce monde interdépendant et interconnecté, aucun État, Pas même le plus grand et le plus puissant, ne peut faire cavalier seul. UN في هذا العالم المترابط والمتشابك، لا يمكن لدولة واحدة، ولا حتى أكبر وأقوى دولة، أن تواجه الأمر بمفردها.
    Je veux dire, une femme de vingt et quelques année de la banlieue elle disparait pendant des jours, et personne, pas un -- Pas même sa colocataire... Open Subtitles أعني، 20 سنه شيئ ما امرأة من الضواحي تختفي لعدة أيام ولا أحد، لا أحد ولا حتى رفيقة غرفتها ابلغت عن اختفائها؟
    Une tempête que personne d'autre n'a prédit, Pas même les météorologistes. Open Subtitles عاصفة لا يتنبأ بها أحد ولا حتى شبكات الطقس
    Pas même du nitrate d'ammonium pouvant être utilisé comme arme. Open Subtitles ليس حتى نوعية الاسلحة من نوعية نترات الامونيوم
    Ne laissez jamais traîner de nourriture. Pas même dans le refuge. Open Subtitles لا تتركوا طعاماً مكشوفاً أبداً، لا حتى داخل البيت
    Ne faites confiance à personne, Pas même à nos agents. Open Subtitles لا تثقوا بثمّة شخص، ولا حتّى أصدقاؤنا العملاء.
    Rien, Pas même la médecine, ne peut l'amoindrir ou la stopper. Open Subtitles لاشيء، ولا حتى الدواء باستطاعته إيقاف ارتفاعها أو تعليقها
    Elle ne sort plus. Pas même fleurir la tombe. Elle boit. Open Subtitles ما عادت تبرح الغرفة ولا حتى لزيارة قبر أبي
    Pas même un policier, car l'uniforme les mettrait sur la défensive. Open Subtitles ولا حتى شرطي. لأن الزي سيضعهم في حالة الدفاع
    Il n'a pas d'utérus. Ce n'est la faute de personne, Pas même des Romains... Open Subtitles لأنه ليس لديه رحم, وهذه ليست غلطة أحد ولا حتى الرومان
    Je crois ne l'avoir jamais éprouvé. Pas même pour ton père. Open Subtitles لا أعتقد أنى شعرت هكذا قبلا ولا حتى لوالدك
    Personne ne peut amener ou emporter quelque chose, ni ordinateur, ni téléphone portable, Pas même leurs vêtements de ville, comme vous avez pu le voir. Open Subtitles لايسمح بجلب أي شيء من أو إلى لا حواسيب , لا إتصالات هاتفية , ولا حتى ملابس عاديه كما تشاهدين
    Ce n'est pas une organisation; ce groupe n'a pas d'organes permanents, Pas même un secrétariat — fait rare pour une entreprise internationale. UN هذه المجموعة لا تعد منظمة؛ ولا توجد فيها هيئات دائمة، ولا حتى أمانة - وهذا وضع نادر حقا في أي مشروع دولي.
    Elle ne pose aucune condition, Pas même la levée du blocus économique et financier, à la conclusion d'un accord contre le trafic de drogue, accord qui profiterait pourtant aux États-Unis plus encore qu'à Cuba. UN وهـــي لا تطالب بأي شيء، ولا حتى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي المفروض عليها، كشرط لإبرام اتفاق لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وهو الاتفاق الذي ستستفيد منه الولايات المتحدة أكثر بكثير من كوبا ذاتها.
    Personne, Pas même le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), n'a accès aux camps de travail en Érythrée. UN ولا يستطيع أحد، ولا حتى لجنة الصليب الأحمر الدولية، زيارة مخيمات أعمال السخرة في إريتريا.
    Mais aucune autorité, Pas même le Conseil de sécurité, ne peut leur apporter appui ou protection. Pourquoi? UN لكن لا توجد أي سلطة ولا حتى مجلس الأمن يمكن أن يقدم لهم أي مساندة أو حماية؟ لماذا؟
    Pas même Meryl Streep elle-même pourrait simuler son bégaiement durant trois ans et demi. Open Subtitles ليس حتى ميرل ستريب بنفسها تستطيع تزييف التلعثم لثلاثة سنوات ونصف
    Aucun héros ne peut sauver tout le monde. Pas même Superman. Open Subtitles ليس هناك بطل يستطيع انقاذ الجميع ليس حتى سوبرمان
    Pas même ce type chauve qui ressemble à un œuf ! Open Subtitles لا حتى ذلك الرجل الأصلع الذي يبدو وكأنه بيضة!
    C'est interdit. Je ne peux pas, Pas même pour aider ton fils. Open Subtitles هذا محظور، يجب ألّا أفعلها ولا حتّى لمساعدة ابنك
    Pas même avec ton job pépère chez ton ancien amoureux ? Open Subtitles ولا حتي بوظيفتكِ الجديدة بعملكِ لدي حبيبكِ من المدرسة الثانوية؟
    [Jack] Alors juste un gars cette fois. Pas même dans le blocage. Open Subtitles إذاً، رجل واحد هذه المرة وليس حتى في الحجز
    Pas même un troupeau de cochons d'lnde ? Open Subtitles ليس حتّى حشد من خنازير غينيا ؟
    Et comment nous survivrons ici personne ne peut questionner, Pas même Dieu Open Subtitles وإلا كيف سننجو هنا لا أحد يُمْلك الإجابة لَيسَ حتى الله
    Il y a eu un baiser. Je l'ai arrêté. Et alors j'étais furieuse contre toi que tu n'apprécies Pas même si tu ne savais pas. Open Subtitles كان هناك قبلة، وضعت حدًا لها. ومن ثم كنت حنقة عليك أنَّك لم تقدر ذلك، حتى ولو كنت جاهلًا عنها.
    Oh, personne ne conteste que , Mon Seigneur, Pas même les multitudes qui vous méprisent. Open Subtitles كلا,لا أحد ينكر ذلك,ياسيدي, ولاحتى الحشود الذين يكرهونك.
    Un grand nombre de ces actes, dont plusieurs étaient dirigés contre des femmes autochtones, ne font Pas même l'objet d'une enquête. UN ولم يتم حتى التحقيق في عدد كبير من هذه الأعمال التي كان بعضها يستهدف نساء السكان الأصليين.
    Pas pour moi, pas pour Son Honneur, Pas même pour Shelley Daniels. Open Subtitles لَيسَ لي، لَيسَ لشرفِه، لَيسَ مستويَ لشيلي دانيلز.
    Pas même de découvrir où est caché votre précieux génie ? Open Subtitles و لا حتّى معرفة مكان احتجاز ماردك الغالي؟
    La Cour permanente, qui n'était Pas même un organe de la Société des Nations, vous vous en souvenez, participait d'un système dont l'ambition se limitait essentiellement, dans le contexte de l'époque, à établir la paix pour préserver le statu quo. UN إن المحكمة الدائمة التي لم تكن، كما سنذكر، حتى مجرد جهاز تابع لعصبة اﻷمم، كانت تنتمي إلى نظام يرمي بالضرورة، وفي السياق الزمني، إلى عدم القيام بأكثر من إقرار السلم من أجل اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    Pas même les Nord-Américains. Open Subtitles و لا حتي من قبل الامريكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus