"pas nécessairement celles" - Traduction Français en Arabe

    • بالضرورة آراء
        
    • بالضرورة وجهات
        
    • بالضرورة تلك
        
    • بالضرورة عن آراء
        
    Les opinions qui y sont exprimées sont les miennes et ne reflètent pas nécessairement celles du Gouvernement du RoyaumeUni. UN والآراء الواردة فيها هي آرائي أنا وينبغي أن لا تعتبر بالضرورة آراء حكومة المملكة المتحدة.
    Les vues et opinions qui y sont exprimées sont propres aux auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN والآراء ووجهات النظر التي تم التعبير عنها هي آراء ووجهات نظر المؤلف ولا تمثل بالضرورة آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'ONU. UN والآراء والأفكار المعرب عنها لا تمثل بالضرورة آراء وأفكار الأمم المتحدة.
    Les vues qui y sont exprimées sont celles de leurs auteurs et ne représentent pas nécessairement celles du Gouvernement canadien. UN ووجهات النظر المعرب عنها في هذين التقريريـــن هـي وجهات نظر واضعيهما، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظـر حكومة كندا.
    Les opinions qui y sont exprimées ne représentent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا تمثل وجهات النظر والآراء المعرب عنها بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    Il leur faut toutefois indiquer dans leurs déclarations que leurs vues ne reflètent pas nécessairement celles du Comité. UN غير أنه ينبغي لهم أن يشيروا في أي بيانات تصدر عنهم إلى أن آراءهم لا تعكس بالضرورة آراء اللجنة.
    Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN والآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تمثّل بالضرورة آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    * Les vues émises dans le présent document ne sont pas nécessairement celles des organisations dont font partie les membres du Groupe consultatif spécial. UN * الآراء المعرب عنها في هذه الوثيقة لا تعكس بالضرورة آراء المنظمات التي ينتسب إليها أعضاء الفريق الاستشاري المخصص.
    Cette association ne participe pas elle-même à l'élaboration des politiques et ses vues ne représentent pas nécessairement celles du Gouvernement canadien. UN وأوضح أن مؤسسته لا تشارك في وضع السياسات وأن آراءها لا تمثّل بالضرورة آراء الحكومة الكندية.
    L'analyse a également été facilitée par des entretiens avec le FMI, les vues exprimées étant néanmoins celles du Secrétariat de l'ONU et pas nécessairement celles du Fonds. UN واستفاد التحليل أيضا من المناقشات مع صندوق النقد الدولي، وإن كانت اﻵراء المعرب عنها هي آراء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وليست بالضرورة آراء الصندوق.
    Les opinions qui y sont exprimées sont celles des auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والآراء المعبر عنها في استعراض النظراء الطوعي هذا هي آراء النظراء الذين تولوا الاستعراض ولا تعكس بالضرورة آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les vues exprimées dans la note ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - وينبغي ألا تؤخذ الآراء المبينة في المذكرة المرفقة على أنها تمثل بالضرورة آراء الأمم المتحدة.
    23. Mme Motoc dit que les vues de M. Pellet ne sont pas nécessairement celles des autres membres de la Commission. UN 23- السيدة موتوك، قالت إن آراء السيد بيليه لا تعكس بالضرورة آراء أعضاء اللجنة الآخرين.
    Les opinions exprimées dans ce texte sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Gouvernement du Royaume-Uni, le texte ayant pour but de faciliter les débats du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ولا تمثل هذه الورقة بالضرورة آراء حكومة المملكة المتحدة، لكن الغرض منها هو المساعدة في النقاش الجاري في فريق الخبراء الحكوميين.
    Les vues et opinions qui y sont exprimées sont celles de ses auteurs et ne représentent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ووجهات النظر والآراء الواردة فيها هي لكاتبها ولا تعكس بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    ** Les vues et opinions exprimées ne représentent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا تعكس وجهات النظر والآراء المعرب عنها بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    ** Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** وجهات النظر والآراء المعبر عنها في هذه الورقة لا تمثل بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    ** Les vues exprimées ici sont propres à leurs auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN ** وجهات النظر والآراء المعرب عنها لا تعكس بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    * Les vues et opinions exprimées ici sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN * وجهات النظر والآراء الواردة في هذه المذكرة هي للكاتب ولا تعكس بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.
    Le PNUD sait par expérience que les politiques qui ont l'impact le plus important sur la pauvreté ne sont pas nécessairement celles qui sont les plus favorables aux pauvres et les ciblent le plus étroitement. UN وأظهرت تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن السياسات التي لها أكبر تأثير على الفقر ليست بالضرورة تلك التي تكون مناصرة للفقراء ومحدّدة الأهداف بأقصى قدر من التضييق.
    Les vues et opinions exprimées dans le document ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. UN والآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus