"pas pour ça" - Traduction Français en Arabe

    • ليس سبب
        
    • ليس السبب
        
    • ليس لهذا
        
    • أجل ذلك
        
    • هذا السبب
        
    • ليس بسبب ذلك
        
    • ليس لماذا
        
    • ليس من أجل هذا
        
    • أكن لأقلق
        
    • اجل ذلك
        
    • ليس لذلك
        
    • ليس هذا سبب
        
    • ليسَ سبب
        
    Pas du tout. Ce n'est pas pour ça que je ne t'ai pas contactée. Open Subtitles لا, لا, أعني هذا ليس سبب عدم مراسلتي لكِ أو ماشابه.
    Il est beau. C'est pas pour ça, mais il me manque. Open Subtitles يبدو جيداً، لكن ليس سبب رغبتي بعودته أفتقده فحسب
    Ce n'est pas pour ça que je t'ai fait venir, Santos. Open Subtitles هذا ليس السبب الذي استدعيتك هنا بسببه يا سانتوس
    Il le fait pas pour ça. Open Subtitles لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك.
    Je suis inquiète, mais ce n'est pas pour ça que je suis là. Open Subtitles أعني, أنا قلقة ولكن ليس لهذا السبب أتيت إليك
    Ne le punissez pas pour ça. C'est mon problème. Open Subtitles لا تقم بالتحامل عليه من أجل ذلك إنه خطاي أنا
    Mais ce n'est pas pour ça que je voulais vous parler. Open Subtitles من المحتمل أنها تنفسته عندما أخذت آخر نفس على كل حال,ليس هذا السبب الرئيسي
    pas pour ça, mais il était prison de 2002 à 2007 pour possession de drogue. Open Subtitles .. ليس بسبب ذلك , لكن لقد كان بالسجن من عام 2002 إلى 2007 بتهمة حيازة المخدّرات
    Tu n'as pas à t'en faire pour ma rééducation, et ce n'est pas pour ça que tu es là. Open Subtitles لم يكن لديك ما يدعو للقلق بلدي لاعادة التأهيل، وهذا ليس لماذا أنت هنا.
    pas pour ça. Mais pour la fête, j'ai un conflit. Open Subtitles ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي
    - Quinn ? Il va bien, je pense, mais ce n'est pas pour ça que j'appelle. Open Subtitles إنّه بخير على ما أظن لكن ذلك ليس سبب اتصالي
    Non, tu ne m'aimes pas, mais ce n'est pas pour ça que je suis ici. Open Subtitles كلا، أنت لم تحبني ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا
    Mais pour le moment, ce n'est pas pour ça que je suis là. Open Subtitles ألا أكون معك لكن الآن، هذا ليس سبب وجودي هُنا
    Ce n'est pas pour ça que tu étais un peu lent à la maison? Open Subtitles هذا ليس سبب خطواتك البطيئة في المنزل هناك؟
    Même si votre état civil soulève quelques questions, ce n'est pas pour ça qu'on a refusé votre candidature. Open Subtitles على الرغم أن حالتك الإجتماعية ثير التساؤل فذلك ليس السبب الذي جعلنا نرفض تقديمك
    Ce navire a une bonne puissance de feu, mais ce n'est pas pour ça que nous l'avons pris. Open Subtitles هذه السفينة لديها الكثير من القوة النارية ولكن هذا ليس السبب في سرقتها
    Ce n'était pas pour ça que grand-mère nous a fait nous rencontrer ? Open Subtitles ذلك ليس السبب الذي دفع جدتي أن تقدمني لك، صحيح؟
    Ce n'est pas pour ça que tu veux qu'elle saigne ? Open Subtitles ليس لهذا السبب تريد رؤية دمها أليس كذلك؟
    je m'inquiéterais pas pour ça maman sera beaucoup plus douce Open Subtitles لم أكن لأقلق بهذا الشأن. تشعر أمّي بتحسن.
    Je ne viens pas pour ça. En fait, on a amené des cadeaux. Open Subtitles انا لم آتى من اجل ذلك ، فى الحقيقه لقد جلبنا لك هديه
    Non, ce n'est pas pour ça. Open Subtitles لا , لا , ليس لذلك قد جئتُكم
    N'importe qui peut améliorer ça. Ce n'est pas pour ça qu'on a besoin de toi. Open Subtitles أي شخص يمكنه حل هذه المشكلات ليس هذا سبب احتياجه إليكِ
    je veux dire, certaines personnes aiment quelqu'un parce qu'elle fait d'eux une meilleure personne, et ce n'est pas pour ça que je t'aime, c'est parce que tu as toujours voulu que je sois moi-même. Open Subtitles أعنيّ , بأن بعض الناس يحبون شخصًا لأنهُ يجعلهم شخصًا أفضل، وهذا ليسَ سبب حبي لك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus