Des contrats à terme ont également été mis au point pour faciliter la liquidation rapide de différentes catégories de matériel passé par pertes et profits. | UN | كما تم إنشاء عقود بأجل لتسهيل التخلص من مختلف فئات الممتلكات المشطوبة في الوقت المحدد. |
L’annexe IV du rapport donne des détails sur le matériel passé par pertes et profits ou perdu. | UN | ١٧ - ويتضمن المرفق الرابع للتقرير تفاصيل الممتلكات المشطوبة والمفقودة. |
La première tâche du Groupe sera de mettre en place une décharge appropriée pour réceptionner le matériel passé par pertes et profits et d'établir différents contrats relatifs à l'évacuation des déchets dangereux. | UN | وستركز الجهود الأولية للوحدة على إعداد ساحة مناسبة للتصريف السليم لاستلام المواد المشطوبة وإعداد مجموعة متنوعة من عقود التصرف فيها. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, le Comité des commissaires aux comptes a été informé du montant passé par pertes et profits lorsque les comptes lui ont été remis. | UN | ويلاحظ أن إشعارا بالمبلغ المشطوب قدم مع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا للنظام المالي. |
Premièrement, l'équipement avait été entièrement passé par pertes et profits par Felten au 31 décembre 1990. | UN | أولاً، أن المعدات كانت مشطوبة بالكامل في دفاتر حسابات شركة فلتن في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Un montant de 1 400 479 dollars a été passé par pertes et profits dans les présents états financiers et figure comme dépenses diverses au tableau 5.2 | UN | وقد شطبت من هذه البيانات المالية مبالغ تصل إلى 479 400 1 دولارا وأدرجت تحت بند نفقات أخرى في الجدول 5-2. |
Le Secrétariat continue à centrer ses efforts sur l'achèvement du traitement des cas de passation par pertes et profits en suspens d'ici à la fin de 2002 et il informera les États Membres des montants qui leur sont dus pour le matériel appartenant aux contingents passé par pertes et profits dans les missions liquidées. | UN | وتواصل الأمانة العامة تركيز جهودها على الانتهاء من معالجة قضايا الشطب المعلقة بنهاية 2002 وإبلاغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة لهم مقابل المعدات المملوكة للوحدات المشطوبة في البعثات المصفاة. |
Matériel passé par pertes et profits ou en instance de passation par pertes et profits | UN | 4 - المعدات المشطوبة أو رهن الشطب |
La MINUEE a créé un Groupe de liquidation des avoirs en avril 2004 et tout le matériel informatique passé par pertes et profits avait été liquidé au 30 juin grâce à des ventes commerciales, avec des recettes d'environ 10 800 dollars. | UN | أنشأت البعثة وحدة للتخلص من الممتلكات في نيسان/أبريل 2004 وجري التخلص من كل معدات تكنولوجيا المعلومات المشطوبة بحلول 30 حزيران/يونيه عن طريق البيع التجاري، بعائدات بلغت 800 10 دولار تقريبا. |
Matériel passé par pertes et profits ou en instance de passation | UN | المعدات المشطوبة أو رهن الشطب |
Matériel passé par pertes et profits ou en instance de passation | UN | المعدات المشطوبة أو رهن الشطب |
Montant passé par pertes et profits | UN | قيمة الموجودات المشطوبة |
d) Le Groupe III représente le matériel passé par pertes et profits ou perdu, d'une valeur initiale totale de 2 862 700 dollars (soit 23 % de la valeur totale) et d'une valeur résiduelle de 1 086 800 dollars. | UN | (د) خُصصت الفئة الثالثة في تصنيف الأصول للمعدات المشطوبة أو المفقودة بقيمة أصلية مجموعها 700 862 2 دولار (23 في المائة من القيمة الكلية) وقيمة متبقية قدرها 800 086 1 دولار. |
Le remboursement en cas de passation par pertes et profits du matériel est régi par les anciennes directives concernant le matériel appartenant aux contingents, datées du 18 janvier 1995, en vertu desquelles l'Organisation des Nations Unies rembourse la valeur < < résiduelle > > du matériel appartenant aux contingents passé par pertes et profits. | UN | 1 - ينظَّم سداد تكاليف شطب المعدات المملوكة للوحدات حسب المبادئ التوجيهية القديمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، التي يعود تاريخها إلى 18 كانون الثاني/يناير 1995، وتسدد الأمم المتحدة بموجبها القيمة " المتبقية " للمعدات المشطوبة المملوكة للوحدات. |
c) La Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ne s'était toujours pas séparée du matériel durable passé par pertes et profits. | UN | (ج) ولا يزال هناك في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عمل متأخر متراكم في مجال التخلص من الممتلكات غير المستهلكة المشطوبة. |
Il est proposé de créer un poste d'agent chargé des opérations d'enlèvement (Service mobile) et deux postes d'assistant chargé des opérations d'enlèvement (1 poste d'agent des services généraux dont le titulaire sera recruté sur le plan national et 1 poste de Volontaire des Nations Unies) afin de rationaliser l'enlèvement du matériel passé par pertes et profits et des substances dangereuses. | UN | من أجل تبسيط عملية التخلص من الأصول المشطوبة والمواد الخطرة، يُقترح إنشاء وظيفة أخصائي في التخلص من النفايات (فئة الخدمة الميدانية) ووظيفتي مساعدين للتخلص من النفايات (أحدهما موظف وطني من فئة الخدمات العامة والأخر من متطوعي الأمم المتحدة). |
Le bureau coordonnera les opérations de mise en décharge dans la région orientale; s'assurera que tout le matériel passé par pertes et profits sera liquidé dans un délai de six mois suivant l'approbation, enregistrera toutes les transactions dans Galileo en l'espace de 72 heures; décidera de ce qu'il faut faire des déchets produits dans la région; et s'assurera qu'ils sont tous éliminés conformément aux normes locales et nationales. | UN | ويقوم المكتب بتنسيق جميع عمليات التصرف في الممتلكات في المنطقة الشرقية، ويضمن تصفية جميع المعدات المشطوبة في غضون 6 أشهر من تاريخ الموافقة، ويجهز جميع المعاملات في نظام غاليليو خلال 72 ساعة، ويعد بيانات العمل اللازمة لمواد النفايات المتولدة في المنطقة؛ وكفالة أن يتم التخلص من جميع مواد النفايات حسب المعايير المحلية والوطنية. |
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, le montant passé par pertes et profits a été porté à la connaissance du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، رُفِعَ إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات ملاحظة بالمبلغ المشطوب. |
Le Comité consultatif relève que l'accord du pays fournisseur de contingent doit être obtenu avant la certification du montant passé par pertes et profits, que les cas de passation par pertes et profits de matériel appartenant aux contingents donnent lieu à une somme à rembourser ou à une somme à recevoir [ibid., par. 6 c)]. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه سواء كانت حالة الشطب تنطوي على سداد للتكاليف أو على استرداد لها، فإن موافقة البلد المساهم بقوات تكون ضرورية قبل التصديق على المبلغ المشطوب (المرجع نفسه، الفقرة 6 (ج)). |
c) Que les cas de passation par pertes et profits de matériel appartenant aux contingents donnent lieu à une somme à rembourser ou à une somme à recevoir, l'accord du pays fournisseur de contingent doit être obtenu avant la certification du montant passé par pertes et profits. | UN | (ج) بصرف النظر عما إذا كانت قضايا شطب المعدات المملوكة للوحدات سدادا للتكاليف أو استرجاعا لها، فإن موافقة البلدان المساهمة بقوات لازمة قبل التصديق على المبلغ المشطوب. |
167. Quant au montant de la perte, le Comité attire l'attention sur les cas où l'équipement avait été entièrement passé par pertes et profits au 31 décembre 1990. | UN | 167- أما فيما يتعلق بالمقادير، فيلاحظ الفريق أنه توجد حالات تكون فيها الأصول المادية مشطوبة بالكامل في دفاتر حسابات صاحب المطالبة في 2 آب/أغسطس 1990. |
c Comprend un montant de 54 014 dollars passé par pertes et profits et 115 dollars de frais de banque. | UN | 46(هـ) (ج) تمثل مبالغ مشطوبة قدرها 014 54 دولارا، رسوما مصرفية قدرها 115 دولارا. |
d Les compléments et ajustements (1991 et exercices antérieurs) comprennent les contributions annoncées mais non versées par les pays ci-après dont le montant total passé par pertes et profits en 1992 s'élève à 276 447 dollars : | UN | )د( تشمل الاضافات والتسويات لعام ١٩٩١ وما قبله تبرعات معلنة غير مدفوعة بقيمة ٤٤٧ ٢٧٦ دولارا وقد شطبت في عام ١٩٩٢: البلــــد المبلـغ |