"passées de" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفعت من
        
    • ارتفع من
        
    • من نحو
        
    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • وارتفعت من
        
    • ازدادت من
        
    • قفزت من
        
    L'Institut de pathologie a constaté une augmentation des erreurs de diagnostic, qui sont passées de 19 % en 1991 à 35 % en 1992. UN وسجل معهد علم اﻷمراض زيادة في التشاخيص الخاطئة التي ارتفعت من ١٩ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Le fait qu'au niveau local les recettes étaient passées de 12,5 à plus de 15 millions de dollars avait aussi son importance. UN ومن المهم أيضا أن الايرادات المحلية ارتفعت من ٥,١٢ مليون دولار الى ما يفوق ١٥ مليون دولار.
    Elle a par ailleurs indiqué que les contributions globales des gouvernements à l'UNICEF sont passées de 725 millions de dollars en 2000 à plus de 2 milliards de dollars en 2008. UN كما ذكرت المديرة التنفيذية أن إجمالي التبرعات التي تقدمها الحكومات لليونيسيف ارتفع من مبلغ 725 مليون دولار في عام 2000 إلى أكثر من بليوني دولار في عام 2008.
    Ses ressources d'origine extérieure sont ainsi passées de 600 à 650 millions de dollars des États-Unis de 2005 à 2006, sous forme d'appui aux projets, dans une optique de réduction du soutien budgétaire direct. UN وعلى سبيل المثال، ارتفعت الموارد الخارجية من نحو 600 مليون دولار في عام 2005 إلى 650 مليون دولار في عام 2006، مقدمة في شكل دعم المشاريع بعيدا عن الدعم المباشر للميزانية.
    La Directrice générale adjointe a résumé le rapport et expliqué que les ressources ordinaires étaient passées de 49 % du montant total des contributions en 2000 à 45 % en 2001. UN وذكرت، في تلخيص التقرير، أن الدخل من الموارد العادية قد انخفض من 49 في المائة من مجموع المساهمات في عام 2000 إلى 45 في المائة في عام 2001.
    Il en a été de même des exportations, qui sont passées de 1 milliard 70 millions de dollars en 1996 à 676 millions de dollars en 1999. UN وفي نفس الوقت، سجلت الصادرات اتجاها نزوليا، إذ انخفضت من 070 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1996 إلى 676 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999.
    Les exportations nettes de produits de la pêche des pays en développement, passées de 1,8 milliard de dollars en 1976 à 24,6 milliards en 2006, restent un élément vital de l'économie. UN وما زالت الصادرات السمكية الصافية للبلدان النامية تتسم بأهمية اقتصادية حيوية، وارتفعت من 1.8 بليون دولار في عام 1976 إلى 24.6 بليون دولار في عام 2006.
    Entre 1998 et 1999, les saisies d'opium sont passées de 1,4 tonne à 4,6 tonnes au Turkménistan et de 1,9 tonne à 3,3 tonnes en Ouzbékistan. UN ففي تركمانستان، ازدادت مضبوطات الأفيون مـن 4ر1 طن في عام 1998 الى 6ر4 أطنان في عام 1999؛ وفي أوزبكستان ازدادت من 9ر1 طن الى 3ر3 أطنان.
    En Thaïlande, toutefois, les saisies sont passées de 138 kg en 2010 à 541 kg en 2011. UN غير أنَّ المضبوطات في تايلند ارتفعت من 138 كيلوغراما في عام 2010 إلى 541 كيلوغراما في عام 2011.
    En Afrique de l'Ouest et du Centre, le Nigéria a signalé une hausse considérable des saisies d'herbe de cannabis, passées de 126 tonnes en 2005 à 385 tonnes en 2006. UN وفي غرب ووسط أفريقيا، أبلغت نيجيريا عن زيادات كبيرة في مضبوطات عُشبة القنّب، إذ ارتفعت من 126 طنا في عام 2005 إلى 385 طنا في عام 2006.
    La tendance continue de montrer une augmentation des contributions, qui sont passées de 274 715 dollars en 1996 à 2 166 326 dollars en 1997 et à 2 733 014 dollars en 1998. UN ويتضح من ذلك تواصل اتجاه التبرعات التصاعدي، حيث ارتفعت من ٧١٥ ٢٧٤ دولار في عام ١٩٩٦ إلى ٣٢٦ ١٦٦ ٢ دولار في عام ١٩٩٧ وإلى ٠١٤ ٧٣٣ ٢ دولار في عام ١٩٩٨.
    On a notamment constaté un accroissement important des contributions annoncées au titre de l’aide bilatérale pour les transports et les communications dans la région de l’Asie et du Pacifique qui sont passées de 13 590 000 dollars en 1992 à 141 320 000 dollars en 1996. UN مثلا، حدثت زيادة كبيرة في الالتزامات الثنائية في مجالي النقل والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ، إذ ارتفعت من ١٣,٥٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ إلى ١٤١,٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    " Les transactions quotidiennes sur les marchés des changes sont passées de 290 milliards de dollars en 1986 à plus de 700 milliards en 1990. UN " قيمة الصفقات اليومية في أسواق الصرف قد ارتفعت من ٠٩٢ مليار دولار في ٦٨٩١ إلى أكثر من ٠٠٧ مليار في ٠٩٩١.
    En ce qui concerne l'exécution des activités de suivi, d'évaluation et de recherche, les estimations sont un peu inférieures, bien qu'elles soient passées de 63 % en 2002 à 68 % en 2003. UN أما التقديرات المناظرة لإنجاز أنشطة الرصد والتقييم والبحوث المخططة فهو أقل من ذلك بعض الشيء، وإن كان قد ارتفع من 63 في المائة في عام 2002 إلى 68 في المائة في عام 2003.
    Le Comité note, d'après l'information figurant à l'annexe II.A du document A/56/624, où est présentée une explication détaillée de cette augmentation, que les prévisions de dépenses à la rubrique Autres voyages sont passées de 771 200 à 1 million de dollars. UN 38 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة في الوثيقة ِA/56/624، المرفق الثاني - ألف، أن الاعتماد الخاص بالسفريات الأخرى ارتفع من 200 771 دولار إلى مليون دولار حسبما يرد تفصيله في هذا التقرير.
    26. Le bilan commun de pays de 2006 indique, à propos des enfants en conflit avec la loi, que les données de la police font apparaître une forte augmentation des condamnations de jeunes − passées de taux négligeables au début des années 90 à une soixantaine par an en 2003. UN 26- أشار تقرير التقييم القطري العام الصادر في عام 2006 فيما يتعلق بالأطفال الجانحين، إلى أن بيانات مراكز الشرطة أظهرت ارتفاعاً ملحوظاً في عدد الأحكام الصادرة بحق الأحداث، إذ ارتفع من معدلات ضئيلة سجلت في بداية التسعينيات إلى ما يقرب من 60 حالة سنوياً بحلول عام 2003.
    Dans le secteur agricole, l'augmentation des ressources allouées, passées de 20,2 à 26 millions de dollars, permettra d'accroître les apports, et donc de faire baisser les frais de production et d'encourager les cultivateurs à continuer de travailler la terre. UN وفيما يتعلق بالزراعة، ستسفر زيادة المخصص من نحو ٠٠٠ ٢٠٠ ٢٠ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٦ دولار عن بعض الزيادة في المدخلات الزراعية، بما يؤدي إلى انخفاض تكلفة اﻹنتاج وتشجيع المزارعين على البقاء في اﻷرض الزراعية.
    Entre 2008 et 2010, les ressources financières publiques affectées au Ministère de l'agriculture étaient passées de quelque 5 à 8 % du budget national. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 2008 و2010، ارتفعت نسبة الموارد المالية المخصصة من موارد الحكومة لوزارة الزراعة من نحو 5 في المائة إلى 8 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Le nombre moyen d'actions de suivi par recommandation est passé de 2,4 en 2007 à 5,4 en 2010, tandis que le nombre de recommandations qui n'ont pas été suivies sont passées de 5 en 2007 et en 2008 à 3 en 2011. UN وازداد متوسط عدد إجراءات المتابعة لكل توصية من 2.4 في عام 2007 إلى 5.4 في عام 2010، في حين أن عدد التوصيات التي لم تتم متابعتها انخفض من 5 في عامَي 2007 و 2008 إلى 3 في عام 2011.
    Tout en se félicitant que le Secrétariat se propose de renforcer encore l'Office au cours des prochains exercices biennaux, sa délégation s'inquiète de l'insuffisance des ressources actuelles qui sont passées de 15,2 % en 2000-2001 à 9,7 % en 2002-2003. UN وبرغم أن وفد بلادها يرحب بتعهد الأمانة العامة باقتراح مزيد من التعزيز للمكتب في فترات السنتين القادمة فهو قلق من كون مخصص المــــوارد الجاري غير كاف، حيث انخفض من 15.2 في المائة في فترة السنتين 2000-2001 إلى 9.7 في المائة في فترة السنتين 2002-2003.
    La légère baisse observée tient essentiellement aux recettes liées à la participation aux coûts, qui ont diminué et sont passées de 2,6 millions de dollars en 2002 à 1,4 million de dollars en 2003. UN ويعزى الانخفاض الطفيف أساسا إلى إيرادات تقاسم التكاليف، والتي انخفضت من 2.6 مليون دولار في عام 2002 إلى 1.4 مليون دولار في عام 2003.
    Dans son compte-rendu, le Groupe a noté que les demandes de dérogation concernant les inhalateurs-doseurs présentées par des Parties visées au paragraphe 1 de l'article étaient passées de neuf en 2009, représentant une quantité totale de 2 062,48 tonnes à trois demandes de dérogation seulement en 2011, représentant une quantité totale de 627,34 tonnes. UN وأشار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في عرضه إلى أن طلبات إعفاء مواد الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تلقّاها من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد انخفضت من 9 طلبات في عام 2009 يبلغ مجموعها 062.48 2 طناًّ، إلى 3 طلبات في عام 2011، يبلغ مجموعها 627.34 طناًّ.
    Les dépenses au titre de la participation aux coûts et des fonds d'affectation spéciale ont légèrement augmenté et sont passées de 4 millions de dollars en 1997 à 4,3 millions de dollars en 1998. UN وزادت النفقات لتقاسم التكاليف ومشاريع الصناديق الاستئمانية زيادة طفيفة، وارتفعت من ٤ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ إلى ٤,٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٨.
    Selon les estimations locales, les emblavures sont passées de 474 000 hectares à 563 000 hectares de 1993 à 1995. UN وتشير التقديرات المحلية إلى أن المساحة المزروعة بالقمح قد ازدادت من ٠٠٠ ٤٧٤ هكتارا إلى ٠٠٠ ٥٦٣ هكتار في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، على التوالي.
    Néanmoins, les exportations officielles de diamant de l’Angola sont passées de 119 millions de dollars en 1997 à plus de 1 milliard de dollars en 1998, car plusieurs mines ont été placées sous le contrôle de l’État au début de l’année. UN ومع ذلك فقيمة صادرات الماس الرسمية ﻷنغولا قفزت من ١١٩ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ما يزيد عن بليون دولار في عام ١٩٩٨ مع خضوع المزيد من مناجم الماس لسيطرة الدولة في بداية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus