"passage à la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقال إلى الديمقراطية
        
    • الانتقال الى الديمقراطية
        
    • انتقالها إلى الديمقراطية
        
    • بالانتقال إلى الديمقراطية
        
    • للانتقال إلى الديمقراطية
        
    Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا
    1994/3 Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوبي أفريقيا
    Le Représentant spécial note avec une grande satisfaction que le Rwanda s'éloigne du spectre du génocide et commence à préparer le terrain en vue du passage à la démocratie. UN يشعر الممثل الخاص بالارتياح العميق إزاء تخلص رواندا من شبح الإبادة الجماعية وإرساء أسس الانتقال إلى الديمقراطية.
    Constatant que le passage à la démocratie est désormais inscrit dans la législation sud-africaine, UN وإذ تلاحظ أن الانتقال الى الديمقراطية قد أصبح اﻵن مجسدا في قانون جنوب افريقيا،
    Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    Rappelant en particulier que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme réaffirme que les pays les moins avancés qui s'attachent à faire progresser la démocratisation et les réformes économiques, dont nombre de pays africains, devraient recevoir l'appui de la communauté internationale de manière à franchir le cap du passage à la démocratie et au développement économique, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تأكيد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، ويقع كثير من هذه البلدان في أفريقيا، كي تجتاز بنجاح مرحلة انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    La pertinence croissante que ce programme revêt dans le cadre global actuel du souci accru qu'ont les États d'assurer le passage à la démocratie ainsi que de mettre en place ou de renforcer des infrastructures nationales relatives aux droits de l'homme, a suscité de la part des États des demandes d'assistance de plus en plus nombreuses au titre du programme. UN إن ازدياد أهمية هذا البرنامج في السياق العالمي الحالي الذي يشهد ازدياد اهتمام الدول بالانتقال إلى الديمقراطية وإنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها، قد أدى إلى زيادة مماثلة في طلب الدول للمساعدة في إطار البرنامج.
    Le passage à la démocratie, nous l'avons vu à maintes et maintes reprises, est délicat et difficile et peut s'accompagner de graves revers. UN ولمسنا مرارا وتكرارا صعوبة الانتقال إلى الديمقراطية الذي يمكن أن يشهد انتكاسات خطيرة.
    Coordonne et supervise toutes les activités se rapportant à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, y compris celles qui ont trait à l'assistance au Rapporteur spécial sur la surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud. UN يعمل كجهة تنسيق وإشراف على جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بما فيها اﻷنشطة المتصلة بمساعدة المقرر الخاص المعني برصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    1994/8. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ٤٩٩١/٨ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة عليه
    7. Prie le Rapporteur spécial d'accomplir en 1994 deux missions en Afrique du Sud pour continuer à mieux comprendre tout le processus de passage à la démocratie dans ce pays et de lui faire rapport à sa cinquante et unième session; UN ٧ ـ ترجو من المقررة الخاصة الاضطلاع ببعثتين إلى جنوب افريقيا في غضون ٤٩٩١ لزيادة التبصر في كامل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ٦- رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ١٩٩٤/٢٤٢ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    Point 6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN البند ٦ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة في هذه العملية
    Dans les pays où un régime répressif était auparavant au pouvoir, le passage à la démocratie est également souvent précaire et fragile, certains groupes ou segments de la population pouvant décider de déstabiliser la situation et d'exprimer leurs griefs par des moyens violents. UN كما أن الانتقال إلى الديمقراطية في الدول التي مارست القمع سابقا يتسم في الغالب بعدم الاستقرار وبالهشاشة بينما تعمل بعض المجموعات أو القطاعات السكانية على زعزعة الوضع والإعراب عن مظالمها بوسائل عنيفة.
    Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    1. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ١ - رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    111. A sa 8ème séance, le 4 février 1994, le Rapporteur spécial, Mme Judith Sefi Attah, a présenté son rapport préliminaire sur la surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud. UN ١١١- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عرضت المقررة الخاصة ، السيدة جوديث سيفي أتاه، تقريرها اﻷولي عن رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ٦- رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة في هذه العملية
    Rappelant en particulier que la Conférence mondiale a réaffirmé que les pays les moins avancés qui s'attachaient à faire progresser la démocratisation et les réformes économiques, dont nombre de pays africains, devraient recevoir l'appui de la communauté internationale de manière à franchir le cap du passage à la démocratie et au développement économique, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى أن المؤتمر العالمي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، والتي يقع كثير منها في أفريقيا، كي تنجح في عملية انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Rappelant en particulier que la Conférence mondiale a réaffirmé que les pays les moins avancés qui s'attachaient à faire progresser la démocratisation et les réformes économiques, dont nombre de pays africains, devraient recevoir l'appui de la communauté internationale de manière à franchir le cap du passage à la démocratie et au développement économique, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى أن المؤتمر العالمي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، والتي يقع كثير منها في أفريقيا، كي تنجح في عملية انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    46. Le Canada attend du Nigéria qu'il honore tous ses engagements concernant le passage à la démocratie et qu'il organise la visite des deux rapporteurs thématiques qu'il a accepté de recevoir. Sa place en Afrique et dans le monde impose à ce pays de donner l'exemple en faisant pleinement respecter les droits de la personne et les libertés fondamentales. UN ٦٤ - ومضى يقول إن كندا تطلب من نيجيريا أن تحترم جميع الالتزامات الخاصة بالانتقال إلى الديمقراطية وأن تعمل على تنظيم زيارة المقررين الخاصين اللذين قبلت أن تستقبلهما - فمكانتها في أفريقيا وفي العالم تفرض عليها أن تضرب المثل في الاحترام التام لحقوق اﻷفراد والحريات اﻷساسية.
    Une feuille de route comportant sept étapes a été lancée en 2003 pour le passage à la démocratie. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخارطة طريق تشمل سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus