"passage inoffensif dans" - Traduction Français en Arabe

    • البريء في
        
    • البريء عبر
        
    • البريء خلال
        
    Cela ne s'applique pas, par exemple, au droit de passage inoffensif dans la mer territoriale ou à la réglementation de la recherche scientifique marine. UN فهي علــى سبيــل المثال، لا تنطبق على الحق في المرور البريء في المياه اﻹقليمية أو على تنظيم البحوث العلمية البحرية.
    Elle réglemente le passage inoffensif dans la mer territoriale et décrit les sanctions en cas de contravention. UN وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة.
    Section 3 passage inoffensif dans la mer territoriale UN الفرع 3 - المرور البريء في البحر الإقليمي
    Nombre des dispositions figurant dans la Convention sont le résultat d'une codification des règles du droit coutumier international général, telles que les dispositions régissant la mer territoriale, le passage inoffensif dans la mer territoriale, le plateau continental et la zone contiguë. UN إن كثيرا من اﻷحكام الواردة في الاتفاقية هي نتيجة تدوين قواعد العرف الدولي العام، مثل اﻷحكام المنظمة للبحر اﻹقليمي، والمرور البريء عبر البحر اﻹقليمي، والجرف القاري، والمنطقة المتاخمة.
    L'État du pavillon de navires qui exercent leur droit de passage inoffensif dans la mer territoriale a l'obligation d'exiger que ces navires se conforment aux lois et règlements de l'État côtier relatifs au passage inoffensif ainsi qu'à tous les règlements internationaux généralement acceptés relatifs à la prévention des abordages en mer. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء خلال البحر الإقليمي أن تمتثل لجميع قوانين وأنظمة الدولة الساحلية في ما يتعلق بالمرور البريء ولجميع الأنظمة الدولية المقبولة عموما بشأن منع المصادمات في البحر.
    L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les navires battant son pavillon, lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif dans la mer territoriale d'un État côtier, fassent en sorte que ce passage soit < < continu et rapide > > . UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء في البحر الإقليمي للدولة الساحلية أن يكون مرورها متواصلا وسريعا.
    Nous devons par conséquent éviter que les mesures prises pour préserver le milieu marin restreignent le droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales et la liberté de navigation dans les zones économiques exclusives. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نتجنب نشوء حالة تؤدي فيها تدابير الحفاظ على البيئة البحرية إلى تقييد حق المرور البريء في المياه الإقليمية وحرية الملاحة في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    L'État côtier peut aussi adopter des lois et des règlements, auxquels les navires battant pavillon étranger exerçant leur droit de passage inoffensif dans sa mer territoriale sont tenus de se conformer. UN ويجوز للدولة الساحلية أيضا أن تعتمد قوانين ولوائح تتعلق بالمرور البريء، وعلى السفن التي تحمل أعلاما أجنبية أثناء ممارستها لحق المرور البريء في البحر الإقليمي، أن تتقيد بتلك التشريعات.
    Il existe en effet plusieurs cas où la législation nationale s’écarte des règles qu’elle pose; par exemple, il arrive que pour pouvoir exercer le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale, il faille préalablement donner notification ou demander l’autorisation, ou que la réglementation de la recherche scientifique marine aille à l’encontre du principe du consentement. UN فهناك عدة أمثلة يحيد فيها التشريع الوطني عن القواعد المعلنة في الاتفاقية: من بين التشريعات التي تتضمن أحكاما لا تتفق مع الاتفاقية تلك التي تطلب إخطارا أو إذنا مسبقا لممارسة الحق في المرور البريء في البحر اﻹقليمي أو تنظيم البحوث العلمية البحرية بطريقة لا تتفق مع نظام الموافقة الذي وضعته الاتفاقية.
    Il convient de noter à cet égard que la Convention prévoit que tous les navires, y compris ceux mentionnés ci-dessus, jouissent du droit de passage inoffensif dans la mer territoriale, et demande aux États côtiers de ne pas entraver le passage inoffensif des navires étrangers sauf dans les cas prévus par la Convention. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة إلى أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على أن جميع السفن، بما فيها تلك المذكورة أعلاه، تتمتع بحق المرور البريء في البحر اﻹقليمي؛ كما تطالب الدول الساحلية بألا تعيق المرور البريء للسفن اﻷجنبية إلا وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    À notre avis, la liberté de survol, le droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales et le droit de passage en transit par les détroits servant à la navigation internationale et dans les voies de circulation archipélagiques doivent être reconnus de manière explicite dans le texte de cette résolution, en plus de la liberté de navigation en haute mer. UN ونحن نرى أن حرية الطيران في اﻷجواء وحريات المرور البريء في البحار اﻹقليمية والمرور العابر في المضائق الدولية والممرات البحرية اﻷرخبيلية يجب الاعتراف بها صراحة في هذا القرار باﻹضافة الى الاعتراف بحرية الملاحة في أعالي البحار.
    Nous attachons en outre une grande importance aux règles bien établies du droit coutumier international telles que reconnues et codifiées par la Convention, notamment, le droit du passage inoffensif dans les mers territoriales, le droit de passage en transit continu et rapide utilisé dans la navigation internationale, et la liberté de navigation dans la ZEE d'un autre État. UN وعلاوة على ذلك نولي أهمية كبرى لقواعد القانون الدولي العرفي السارية حسبما نظمتها وقننتها الاتفاقية، أي، حق المرور البريء في البحار الإقليمية، وحق المرور العابر في المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية، وحرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لدولة أخرى.
    Les douanes, la police et les gardes-côtes, en vertu du droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales garanti par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, sont habilités à intercepter et fouiller les véhicules ou navires susceptibles de transporter des marchandises prohibées. UN ويحق للجمارك والشرطة وخفر السواحل، شريطة الخضوع لحقوق المرور البريء في المياه الإقليمية بموجب اتفاقية قانون البحار، أن توقف وتفتش العربات/السفن عند الاشتباه في قيامها بنقل بضائع محظورة.
    Certaines dispositions sont applicables aussi au droit de passage inoffensif dans des eaux archipélagiques (art. 52). UN وهناك أحكام معينة تنطبق أيضا على حق المرور البريء في المياه الأرخبيلية (المادة 52).
    a) L'article 19 reconnaît aux navires le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale des États et contient une liste précise des activités qui, lors du passage d'un navire étranger, sont considérées comme portant atteinte à la paix, au bon ordre ou la sécurité de l'État côtier. UN (أ) تتضمن المادة 19، اعترافا بحق السفن في المرور البريء في المياه الإقليمية للدول وتقدم قائمة بالأنشطة التي تعتبر في أثناء مرور سفينة أجنبية ضارة بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها.
    a) L'article 19 reconnaît aux navires le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale des États et contient une liste précise des activités qui, lors du passage d'un navire étranger, sont considérées comme portant atteinte à la paix, au bon ordre ou la sécurité de l'État côtier. UN (أ) تتضمن المادة 19، اعترافا بحق السفن في المرور البريء في المياه الإقليمية للدول وتقدم قائمة بالأنشطة التي تعتبر في أثناء مرور سفينة أجنبية ضارة بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها.
    Cet incident s'est produit en décembre 1975, époque à laquelle il est possible que toutes les puissances maritimes ne reconnaissaient pas aux navires de guerre le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale d'un État côtier. UN وقد وقع الحادث قيد النظر في كانون الأول/ديسمبر 1975، في وقت ربما لم يكن فيه حق السفن الحربية في المرور البريء عبر البحر الإقليمي لدول ساحلية معترفا به من قِبَل جميع السلطات البحرية.
    S'agissant de la navigation, la Convention dispose que les navires des autres États jouissent du droit de passage inoffensif dans la mer territoriale. UN 30 - وفيما يتعلق بالملاحة، تنص الاتفاقية على تمتع سائر الدول بحق المرور البريء عبر البحر الإقليمي.
    En pleine conformité avec le droit international, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Royaume-Uni respecte strictement le droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales de tous les navires et leur liberté de navigation dans les eaux situées au-delà de celles-ci. UN فالمملكة المتحدة تحترم احتراما تاما حق جميع السفن في المرور البريء عبر المياه الإقليمية وحرية الملاحة في المياه الخارجية، امتثالا كاملا منها للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'État du pavillon de navires à propulsion nucléaire ainsi que de navires transportant des substances radioactives ou autres substances intrinsèquement dangereuses ou nocives a l'obligation d'exiger que, lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif dans la mer territoriale, ces navires soient munis des documents et prennent les mesures spéciales de précaution prévus pour eux par des accords internationaux. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد والمنتجات ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية، أثناء ممارستها لحق المرور البريء خلال البحر الإقليمي، أن تحمل من الوثائق وأن تراعي من التدابير الوقائية الخاصة ما قررته الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بتلك السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus