"passage sans heurt" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقال السلس
        
    • انتقال سلس
        
    • التحول السلس
        
    • تيسير الانتقال
        
    • الانتقال الفعال
        
    • الانتقال المنظم
        
    Ce plan d'opérations vise à faciliter le passage sans heurt à une présence dissuasive au cours des six prochains mois. UN وتهدف هذه الخطة إلى تسهيل الانتقال السلس نحو حضور القوة بصفتها وسيلة ردع، على امتداد الأشهر الستة القادمة.
    Étant donné que ce processus est étroitement lié à des considérations économiques et sociales, la question doit être envisagée de manière globale afin de faciliter le passage sans heurt du maintien à la consolidation de la paix. UN ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Étant donné que ce processus est étroitement lié à des considérations économiques et sociales, la question doit être envisagée de manière globale afin de faciliter le passage sans heurt du maintien à la consolidation de la paix. UN ومع مراعاة أن العملية تتصل اتصالا وثيقا بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، يجب معالجة المسألة بصورة شاملة من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام،
    Sur le plan administratif, on a mis l'accent sur l'appui aux opérations de la MINUSIL, tout en assurant simultanément la gestion des activités de liquidation et la mise en place des modalités requises pour assurer un passage sans heurt à une présence résiduelle de la MINUSIL. UN 52 - انصب التركيز، من الناحية الإدارية، على دعم عمليات البعثة مع القيام في آن واحد بتنفيذ أعمال التصفية ووضع ترتيبات لضمان انتقال سلس إلى الوجود المتبقي للبعثة.
    Le BUNUTIL a continué d'accorder une attention particulière à la coordination de l'aide apportée par les donateurs, d'encourager l'exécution de projets visant à assurer le développement durable à long terme du Timor-Leste et de préparer le passage sans heurt du BUNUTIL à une logique d'aide au développement durable. UN 13 - واصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي التركيز على تنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة، والتشجيع على تنفيذ المشاريع من أجل تحقيق تنمية مستدامة وطويلة الأجل في تيمور - ليشتي وكفالة التحول السلس من مكتب للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إلى إطار لتقديم المساعدة الإنمائية.
    Il a précisé que la Division des appels se préparait à un afflux de travail et que son bureau s'était de plus en plus attaché à promouvoir un passage sans heurt au Mécanisme. UN وأشار أيضا إلى أن شعبة الاستئناف تستعد لتدفق إجراءات الاستئناف. وأشار المدعي العام إلى أن مكتبه يوجه اهتمامه بشكل متزايد إلى تعزيز الانتقال السلس إلى الآلية.
    Le Japon estime également qu'un passage sans heurt des secours humanitaires d'urgence à l'aide à la reconstruction et au développement est essentiel si l'on veut préserver les résultats obtenus par l'assistance humanitaire. UN وتعتقد اليابان أيضا أن الانتقال السلس من المساعدات الإنسانية الطارئة إلى مساعدات الاعمار والتنمية مهم إذا أريد عدم فقدان نتائج المساعدات الإنسانية.
    L'importance du maintien des acquis humanitaires grâce à des mécanismes permettant de financer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du développement a été soulignée à maintes reprises. UN وتكرر التشديد على أهمية المحافظة على المكاسب الإنسانية عن طريق آليات للتمويل تهدف إلى الانتقال السلس من حالات المساعدة الغوثية إلى التنمية.
    D'importants investissements financiers dans l'infrastructure rurale et urbaine et d'intenses efforts en faveur du renforcement des capacités à différents niveaux sont nécessaires pour assurer un passage sans heurt à une économie indépendante. UN وينبغي تكثيف استثمارات رؤوس الأموال في البنية التحتية في المناطق الريفية والحضرية، وتعزيز بناء القدرة، على مختلف المستويات لكفالة الانتقال السلس إلى اقتصاد يعتمد على الذات.
    Afin d'assurer le passage sans heurt de l'assistance humanitaire à l'aide au développement, le Japon exécute une cinquantaine de projets dans 30 pays en partenariat avec le HCR. UN وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية.
    Cela aura pour effet d'assurer un passage sans heurt du Tribunal au Mécanisme résiduel, en évitant que la présidence du Tribunal ne devienne vacante suite au départ de tous les juges permanents restants. 2. Gestion du personnel d'appui et budget UN فهذا من شأنه أن يتيح الانتقال السلس من المحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة عن طريق كفالة عدم حدوث فجوة في رئاسة المحكمة نتيجة مغادرة جميع القضاة الدائمين المتبقين.
    Ce passage sans heurt à l'an 2000 a été le résultat final d'un projet lancé en juin 1997, dans le cadre duquel l'Organisation a modernisé son matériel et ses systèmes informatiques et amélioré l'infrastructure de ses bâtiments pour éviter les problèmes. UN وكان هذا الانتقال السلس نتاج مشروع انطلق العمل فيه في حزيران/يونيه 1997 وحسَّنت المنظمة أثناءه معداتها ونظمها في مجال تكنولوجيا المعلومات والبنية الأساسية في مبانيها بغية تفادي المشاكل المحتملة.
    Des délégations ont souligné le rôle unique que l'UNICEF doit jouer pour assurer un passage sans heurt de la phase des secours humanitaires à celle du développement et dans le cadre de la consolidation de la paix après un conflit. UN 26 - وسلّطت الوفود الضوء على الدور الفريد الذي يتعيّن على اليونيسيف الاضطلاع به لكفالة الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية وفي بناء السلام بعد النزاع.
    Des délégations ont souligné le rôle unique que l'UNICEF doit jouer pour assurer un passage sans heurt de la phase des secours humanitaires à celle du développement et dans le cadre de la consolidation de la paix après un conflit. UN 26 - وسلّطت الوفود الضوء على الدور الفريد الذي يتعيّن على اليونيسيف الاضطلاع به لكفالة الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية وفي بناء السلام بعد النزاع.
    Pour conclure, le représentant de l'Union européenne souligne qu'il faut tenir compte du fait que la gestion des crises va de la prévention du conflit à sa gestion et au maintien de la paix - et assurer un passage sans heurt d'une phase à l'autre comme le recommande le rapport Brahimi. UN واختتم بيانه بأن أكد ضرورة مراعاة الاستمرار الكامل للأزمة الإدارية-ابتداء من منع المنازعات إلى إدارتها وحفظ السلام - وكفالة الانتقال السلس من مرحلة إلى أخرى، حسبما أوصى تقرير الإبراهيمي.
    25. Encourage les efforts axés sur l'éducation pour tous, en particulier pour les filles et les garçons, dans les situations d'urgence humanitaire, qui visent notamment à favoriser un passage sans heurt de la phase des secours à celle du développement ; UN 25 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، وبخاصة للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    Consciente du lien évident qui unit les situations d'urgence, le relèvement et le développement et sachant que pour assurer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du relèvement et du développement, l'aide d'urgence doit être offerte sous des formes allant dans le sens du relèvement et du développement à long terme, UN وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ والإنعاش والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة الإنعاش والتنمية،
    Consciente du lien évident qui unit les secours d'urgence, le relèvement et le développement et sachant que pour assurer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du relèvement et du développement, l'aide d'urgence doit être offerte sous des formes allant dans le sens du relèvement et du développement à long terme, UN وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية،
    Le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence n'est pas seulement de coordonner la réaction immédiate en cas de crise, mais aussi, ce faisant, de mettre en oeuvre une stratégie, et en particulier de contribuer à un passage sans heurt des secours d'urgence au développement durable. UN ولا ينحصر دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في تنسيق الاستجابة الفورية للأزمات فقط بل يشمل أيضا القيام بذلك على نحو استراتيجي، ولا سيما المساهمة في تحقيق انتقال سلس من تقديم المساعدة المنقذة للأرواح إلى التنمية المستدامة.
    c) D’appliquer des mesures propres à renforcer la coordination entre les gouvernements de la région, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales afin d’assurer le passage sans heurt de l’aide humanitaire d’urgence, de l’aide après les conflits, au développement à long terme. UN )ج( تنفيذ تدابير لتعزيز التنسيق فيما بين الحكومات اﻹقليمية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، من أجل التحول السلس من المساعدات الانسانية الطارئة، والمساعدة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، إلى التنمية في اﻷجل الطويل.
    Avec la multiplication et l'intensification des situations d'urgence dans toutes les régions, la nécessité d'assurer le passage sans heurt de la phase de relèvement après des situations de crise et d'urgence à celle du développement est devenue chose courante. UN 88 - نظرا لتزايد عدد حالات الطوارئ وتوسع نطاقها في جميع المناطق، فإن الحاجة إلى الانتقال الفعال بين حالات التنمية وحالات الطوارئ وحالات ما بعد انتهاء الأزمة أصبحت شائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus